Thursday, August 30, 2012

The Vedas –Part 38














1.1.1.1      Mantra 1: The Ukthya Cup

Indra raised his bolt to hurl at Vrtra; Vrtra was afraid of the bolt when raised to be hurled; he said, 'Hurl it not at me; there is this strength in me, that will I bestow on thee'; on him he bestowed the Ukthya. At him he raised (the bolt) to hurl a second time; he said, 'Hurl it not at me; there is this strength in me, that will I bestow on thee' [1]; on him he bestowed again the Ukthya. At him he raised (the bolt) to hurl a third time; Visnu supported him (saying), 'Smite'; he said, 'Hurl it not at me; there is this strength in me, that will I bestow on thee'; he bestowed on him again the Ukthya. Him when he had lost his magic power he slew, for the sacrifice was his magic power. In that the Ukthya is drawn, verily the sacrificer thus appropriates the power [2] and strength of his foe. 'To Indra thee, to him of the Brhat, the strong', he says, for to Indra he gave it; 'to him thee! To Visnu thee!' he says; in that Visnu supported him (saying), 'Strike', he gives Visnu a share therein. Thrice he draws, for thrice he gave to him., This is thy birthplace; thou art the renewed offering', he says, for repeatedly [3] he draws from it. The Ukthya is the eye of the sacrifice; therefore the Somas follow the Ukthya when offered; therefore the body follows the eye; therefore as one goes many follow; therefore one becomes superior among many; therefore one wins many wives. If the Adhvaryu desire, 'May I bestow upon myself the glory of the sacrifice', standing between the Ahavaniya and the oblation-holder he should pour (it) down [4]; verily he bestows upon himself the glory of the sacrifice. If he desire, 'May I bestow upon the sacrificer the glory of the sacrifice', he should pour (it) down standing between the Sadas and the oblation-holder; verily he bestows upon the sacrificer the glory of the sacrifice. If he desire, 'May I bestow upon the Sadasyas the glory of the sacrifice', he should pour (it) down, grasping the Sadas; verily he bestows upon the Sadasyas the glory of the sacrifice.

1.1.1.2      Mantra 2: The Dhruva Cup

The Dhruva (cup) is the life of the sacrifice; it is drawn the last of the cups; therefore life is the last of the breaths. 'The head of the sky, the messenger of earth', he says; verily he makes him the head of his equals. 'Vaiçvanara, born for holy order', he says, for life has Vaiçvanara as its deity. It is drawn with Vaiçvanara on both sides; therefore there are breaths on both sides, below and above. The other cups that are drawn make a half, the Dhruva makes a half; therefore [1] the breath below is a half of the other breaths. The other cups are deposited on strewn (ground), the Dhruva on unstrewn; therefore in bone some creatures find support, in flesh others. The Asuras from above desired to turn round the earth; the gods made it firm (adrnhan) with the Dhruva; that is why the Dhruva has its name; in that the Dhruva is set down from above, (it serves) for firmness. The Dhruva is the life of the sacrifice, the Hotr is the body; in that he pours the Dhruva down into the goblet of the Hotr, so he places life in the body of the sacrifice [2]. 'Before the Uktha it should be poured down', they say, for in front one enjoys life; 'In the middle it should be poured down', they say, for the middle one enjoys life; 'In the latter part it should be poured down', they say, for with the last one enjoys life. He pours (it) down while the verse to the All-gods is being recited; offspring are connected with the All-gods; verily he confers life upon offspring.

1.1.1.3      Mantra 3: The Seasonal Cups

By means of the sacrifice the gods went to the world of heaven; they reflected, 'Men will follow after us here'; they blocked (the way) by the year and went to the world of heaven. It the Rsis discerned by means of the season-cups; in that the season-cups are drawn, (they serve) to reveal, the world of heaven. Twelve are drawn; the year consists of twelve months; (verily they serve) to reveal the year. The first two are drawn together, the last two together; therefore the seasons are in pairs. The season-vessel has mouths on both sides, for who [1] knows where is the mouth of the seasons? 'Give directions for the season', six times he says,' the seasons are six; verily he delights the seasons; 'For the seasons', four times; verily he delights four-footed cattle; twice again he says, 'For the season'; verily he delights two-footed (cattle). 'Give directions for the season', six times he says; 'For the seasons', four times; therefore four-footed cattle depend upon the seasons; twice [2] again, 'For the season', he says; therefore bipeds live upon quadrupeds. 'Give directions for the season', six times he says; 'For the seasons', four times; twice again, 'For the season'; verily the sacrificer makes himself a ladder and bridge to attain the world of heaven. One should not follow the other; if one were to follow the other, season would follow season, the seasons would be confused [3]; therefore in order the Adhvaryu sets out by the southern (door), the Pratiprasthatr by the northern; therefore the sun goes south for six months, north for six months.' 'Thou art taken with a support; thou art Samsarpa; to Anhaspatya thee!' he says; 'There is a thirteenth month', they say; verily he delights it.

1.1.1.4      Mantra 4: The Cup for Indra and Agni

The season-cups are drawn for the world of heaven; Indra and Agni are the light; in that he draws the cup for Indra and Agni with the season-vessel, verily he places light above it, to light up the world of heaven. Indra and Agni are the bearers of force among the gods; in that (the cup) for Indra and Agni is drawn, verily he wins force. He draws (the cup) for the All-gods with the Çukra-vessel; people are connected with the All-gods, the Çukra is yonder sun, in that he draws (the cup) for the All-gods with the Çukra-vessel, yonder sun [1] rises turned to all people; therefore each one thinks, 'Towards me hath it arisen.' He draws (the cup) for the All-gods with the Çukra-vessel; people are connected with the All-gods, the Çukra is brilliance; in that he draws (the cup) for the All-gods with the Çukra vessel, verily he bestows brilliance upon people.

1.1.1.5      Mantra 5: The Cups for the Maruts and Mahendra

Indra in league with the Maruts slew Vrtra at the midday pressing; in that (the cups) for the Maruts are drawn at the midday pressing, they are drawn for the sacrificer as slaying the foe. Of him, when he had slain Vrtra, the seasons were confused; with the season vessel he drew (the cups) for the Maruts; then indeed did he discern the seasons; in that (the cups) for the Maruts are drawn with the season-vessel, (they serve) to reveal the seasons. (The cups) for the Maruts are a weapon which the sacrificer hurls at his foe; with the first [1] he raises it aloft, with the second he hurls it; with the third he lays (him) low. (The cups) for the Maruts are a weapon which the sacrificer makes ready; the first is a bow, the second a bowstring, the third an arrow; with the first he fits the arrow, with the second he lets it go, with the third he pierces. Indra having slain Vrtra went to the furthest distance, thinking, 'I have done amiss'; he became of bay colour, he saw these (cups) for the Maruts, to save himself;' he drew them [2]; verily with the first he won expiration, with the second inspiration, himself with the third, (the cups) for the Maruts are drawn to save the self of the sacrificer; verily he wins expiration with the first, inspiration by the second, and himself with the third. Indra slew Vrtra; the gods said of him, 'Great hath he become who hath slain Vrtra'; that is why Mahendra (great Indra) has his name. He drew this libation for Mahendra, having slain Vrtra and being above the other deities; in that (the cup) for Mahendra is drawn, so the sacrificer draws this libation, being above other people. He draws with the Çukra vessel; (the cup) for Mahendra has the sacrificer as its deity, the Çukra is brilliance; in that he draws (the cup) for Mahendra in the Çukra-vessel, verily he bestows brilliance on the sacrificer.

1.1.1.6      Mantra 6: The Cup for Aditi

Aditi, desirous of offspring, cooked a Brahman's mess for the Sadhya gods; to her the gave the remains, she ate it, she became pregnant; of her the four Adityas were born. A second (mess) she cooked; she reflected, 'They have been born for me from the remains; if I eat first, then stronger ones will be born from me'; she ate first, she became pregnant, from her was born an egg which miscarried. She cooked a third (mess) for the Adityas [1], (saying) 'Let this labour be for enjoyment to me'; they said, 'Let us choose a boon; let him who shall be born hence be one of us; let him who shall be prosperous among his offspring be for our enjoyment'; then was born the Aditya Vivasvant, men are his offspring here, among them he alone is successful who sacrifices, he serves for enjoyment of the gods. The gods kept Rudra away from the sacrifice [2], he followed the Adityas; they took refuge in (the cups) for two deities, them they did not give up; therefore men do not give up even one worthy of death who has come for help. Therefore (the cup) for the Adityas is drawn from those for two deities, in that they were born from the remnant, therefore it is drawn from the remnant. He draws with three verses; mother, father, son, verily that is this pairing; the amnion, embryo, the chorion, verily that is this [3] pairing. The Aditya (cup) is cattle; curds are strength; he mixes with curds in the middle; verily he places strength in the middle of cattle; (with curds) to be coagulated with boiled milk, for purity. Therefore the raw milks the cooked. The Aditya (cup) is cattle; he-draws after covering (the cup); verily he draws securing cattle for him. The Aditya (cup) is those cattle; Agni is Rudra here; he draws after covering; verily he shuts off cattle from Rudra [4]. (The stone) for pressing out the Upançu (cup) is this Aditya Vivasvant; it lies round this Soma drink until the third pressing. 'O bright Aditya, this is thy Soma drink', he says; verily he unites the Aditya Vivasvant with the Soma drink. 'With the rain of the sky I mix thee', (with these words) he should mix for one who desires rain; verily he wins rain. If it should fall quickly, Parjanya would be likely to rain; if long, (he would) not (be likely). He does not place (the cup) down, for from that which is not depressed offspring are produced. He should not utter the secondary Vasat; if he were to do so, he would let Rudra go after his offspring; after sacrificing he should not look after (it); if he were to look after (it) his eye would be likely to be destroyed; therefore he should not look after (it).

1.1.1.7      Mantra 7: The Cups for Savitr and the All-Gods

He draws (the cup) for Savitr from the Agrayana with the Antaryama-vessel; the Agrayana is Prajapati; (verily it serves) for the begetting of offspring. He does not place (the cup) down, for from that which is not depressed offspring are produced. He does -not utter the secondary Vasat; if he were to do so, he would let Rudra go after his offspring. Savitr is among the gods he who is connected with the Gayatri; in that the Agrayana (is drawn), it is drawn in the world of the Gayatri; in that he draws (the cup) for Savitr from the Agrayana with the Antaryama vessel, verily he draws it off from its own birthplace. The All-gods [1] could not perform the third pressing; they led Savitr who shares in the first pressing to the third pressing; then indeed they performed the third pressing. In that (the cup) for Savitr is drawn at the third pressing, (it serves) for performing the third pressing. He draws (the cup) for the All-gods from the tub with the Savitr-vessel; people are connected with the All-gods, the tub is connected with the All-gods, Savitr rules instigations; in that he draws (the cup) for the All-gods from the tub with the Savitr vessel, verily instigated by Savitr he produces offspring for him [2]. He draws Soma in Soma; verily thus he impregnates seed. 'Thou givest good protection, and art well established', he says, for he draws Soma in Soma, for support. In this same cup (offering) is made for men, gods, and Pitrs; 'Thou givest good protection, and art well established', he says; verily thereby he makes (it) for men; 'The great', he says; verily thereby he makes (it) for the gods; 'Homage', he says; verily thereby he makes (it) for the Pitrs; so many are the gods; verily he draws it for them all. 'This is thy birthplace; to the All-gods thee!' he says, for it is connected with the All-gods.

1.1.1.8      Mantra 8: The Cup for the Wives of the Gods

The Upançu is the breath; in that the first and the, last cups are drawn with the Upançu-vessel, verily they follow forward the breath, they follow back the breath. The Agrayana is Prajapati, the Upançu is the breath, the wives produce offspring; in that he draws (the cup) for (Tvastr) with the wives from the Agrayana with the Upançu-vessel, (it serves) for the production of offspring. Therefore offspring are born in accordance with the breath. The gods desired that the wives should go to the world of heaven [1]; they could not discern the world of heaven, they saw this (cup) for the wives, they drew it; then indeed did they discern the world of heaven; in that (the cup) for the wives is drawn, (it serves) to reveal the world of heaven. Soma could not bear being drawn for women; making the ghee a bolt they beat it, they drew it when it had lost its power; therefore women are powerless, have no inheritance, and speak more humbly than even a bad man [2]. In that he mixes (the cup) for (Tvastr) with the wives with ghee, he overpowers it with a bolt and draws it. 'Thou art taken with a support', he says; the support is this (earth); therefore offspring are born on this (earth). 'Of thee, pressed by Brhaspati ', he says; Brhaspati is the holy power of the gods; verily by the holy power he produces offspring for him. 'O drop', he says; the drop is seed; verily thus he impregnates seed. 'Possessing power', he says [3]; power is offspring; verily he produces offspring for him. 'O Agni', he says; the impregnator of seed is Agni; 'With the wives', he says, for pairing; 'in unison with the god Tvastr drink the Soma', he says; Tvastr is the maker of the forms of pairings of animals; verily he places form in animals. The gods sought to slay Tvastr; he went to the wives, they would not give him up; therefore [4] men do not give up even one worthy of death who has come for help. Therefore in (the cup) for the wives for Tvastr also a drawing is made. He does not put (the cup) down, for from what is not depressed offspring are produced. He does not utter the secondary Vasat; if he were to do so, he would let Rudra go after his offspring; if he were not to do so, the Agnidh would consume the Soma before it had been appeased; he says the secondary Vasat muttering, he does not let Rudra go after his offspring, the Agnidh consumes the Soma after it has been appeased. 'O Agnidh, sit on the lap of the Nestr; O Nestr, lead up the wife', he says verily the Agnidh impregnates the Nestr, the Nestr the wife. He causes the Udgatr to look (at the wife); the Udgatr is Prajapati; (verily it serves) for the production of offspring. He causes water to follow along; verily thus he pours seed; along the thigh he causes it to flow, for along the thigh is seed poured; baring the thigh he causes it to flow, for when the thigh is bared, they pair, then seed is poured, then offspring are born.

1.1.1.9      Mantra 9: The Cup for the Yoker of the Bays

Indra slew Vrtra; he forced out his skull-bone, it became the wooden tub, from it the Soma flowed, it became (the cup) for the yoker of bays; he reflected regarding it, 'Shall I offer, or shall I not offer?' He reflected, 'If I shall offer, I shall offer what is raw; if I shall not offer, I shall make confusion in the sacrifice.' He decided to offer; Agni said, Thou shalt not offer what is raw in me'; he mixed it with fried grains [1], and when it had become cooked he offered it. In that he mixes (the cup) for the yoker of bays with fried grains, (it serves) to make it cooked; verily he offers it when it has become cooked. He mixes with many; so many are his (cows) yielding his wishes in yonder world. Or rather they say,'(The fried grains) for the yoker of bays are the dappled (cows) of Indra yielding wishes'; therefore he should mix with many. The bays of Indra, which drink the Soma, are the Rc and the Saman, the enclosing-sticks are their bridles; if he should offer without removing the enclosing-sticks, he would offer fodder to them still bridled [2]; he offers after removing the enclosing-sticks; verily he offers fodder to them with their bridles removed. It is the Unnetr who offers; the Adhvaryu when he has uttered 'Godspeed!' is as one who has finished his journey; if the Adhvaryu were to offer, it would be as when one yokes again (a horse) unyoked. He offers after putting it on his head, for from the head it sprung; he offers after striding, for Indra slew Vrtra after striding; (verily it serves) for attainment. (The grains) for the yoker of bays are cattle; if he were to crush (them), few [3] cattle would attend and wait on him; if he were not to crush them, many cattle would attend, but not wait on him; in his mind he crushes them together, and effects both; many cattle attend and wait on him. They await the invitation from the Unnetr; verily they win the Soma-drinking that is here. He throws down (the remnants) on the high altar; the high altar is cattle, (the grains) for the yoker of bays are cattle verily they make cattle find support in cattle.

1.1.1.10  Mantra 10: The Renewed Taking of the Agrayana Cup

Offspring and cattle are born through the cups, goats and sheep through the Upançu and Antaryama, men through the Çukra and Manthin, whole-hooved animals through the season-cups, kine through the Aditya cup. The Aditya cup is drawn with the largest number of Rcs; therefore kine axe the most numerous of cattle; in that he thrice draws apart with his hand the Upançu (cup), therefore the female goat gives birth to two or three, but sheep are more numerous. The Agrayana is the father, the tub is the son; if the Agrayana is exhausted, he should draw from the tub; that is as when a father [1] in destitution has recourse to his son. If the tub is exhausted, he should draw from the Agrayana; that is as when a son in destitution has recourse to his father. The Agrayana is the self of the sacrifice; if the cup or the tub should be exhausted, he should draw from the Agrayana; verily from the self he develops the sacrifice. The Agrayana is drawn (with a verse) in which there is no discriminating mark; he draws with a pot, he offers with (the vessel) for Vayu; therefore [2] (a man) is a slayer of a Brahman (through slaying) an embryo which has not been discriminated. They go to the final bath; they deposit the pots, but lift up (the vessels) for Vayu; therefore they deposit a daughter on birth, a son they lift up. In that be utters the Puroruc, it is as when one brings (something) to a superior; in that he draws the cup, it is as when having brought (something) to a superior one proclaims (it); in that he puts it down, it is as when having deposited something with a superior one goes away. Whatever of the sacrifice is accompanied by a Saman or Yajus, is loose; whatever by a Rc is firm; they are drawn with a support in front to the accompaniment of a Yajus, (they are drawn) with a support behind to the accompaniment of a Rc, for the support of the sacrifice.

1.1.1.11  Mantra 11: The Praise of the Soma Vessels

Some vessels are used (repeatedly), others not. With those that are employed once only (paracínani) he conquers yonder world, for yonder world is as it were turned away (paran). With those which are used again he conquers this world, for this world is repeated as it were again and again. Some vessels are used (repeatedly), and others not. Through those that are used once only the plants fade; through those which are used again [1] the plants revive again. Some vessels are used repeatedly, others not. Through those which are used once only the wild animals go to the forest; through those which are used again the domestic animals come back again to the village. He who knows the foundation of the cups becomes possessed of a (sure) foundation. The hymn called the Ajya (Çastra), that is the foundation of the cups; in that he recites muttering, that [2] is (the foundation) of the Upançu and the Antaryama (cups); in that (he recites) aloud, that is (the foundation) of the other cups; he who knows thus becomes possessed of a foundation. He who knows the pairing of the cups is propagated with offspring, with cattle, with pairings. Some cups are drawn with pots, some with (vessels) for Vayu; that is the pairing of the cups. He who knows thus is propagated with offspring, with cattle, with pairings. Indra forcibly drank the Soma of Tvastr; he went to pieces on all sides [3]; he found no stay in himself; he saw these cakes ,as an addition to the pressing, them he offered, and with them he made a stay in himself; therefore as additional to the pressing the cakes are offered; therefore as additional to the pressing he should partake of the cakes; verily he makes a stay in himself, and the Soma does not flow through him. The theologians say, 'Neither by Rc nor by Saman is the five made up; what then is the fivefold character of the sacrifice?' Fried grains, mush, rice grains, the cake, clotted milk, thereby the five is made up; that is the fivefold character of the sacrifice.


1.1.2       Prapathaka 6: The Exposition of the Daksina and other Offerings

Enter text here

1.1.2.1      Mantra 1: The Daksina Offerings

The sacrifices with the gifts are offered for the world of heaven. He offers with two (verses) on the Garhapatya; the sacrificer has two feet; (verily it serves) for support. He offers in the Agnidh's altar; verily he ascends the atmosphere. He approaches the Sadas; verily he makes him go to the world of heaven. He offers in the Garhapatya with verses addressed to Surya; verily he makes him mount yonder world. He offers in the Agnidh's altar with a verse containing the word 'Lead', for leading to the world of heaven. 'Go to the sky, fly to heaven', (with these words) he takes out the gold after the offering [1]; verily he makes him go to the world of heaven. 'With my form I approach your form', he says; for by his form he approaches their form, in that (he approaches) with gold. 'May Tutha, all knowing, allot to you', he says; Tutha, all knowing, was wont to allot the gifts of the gods; verily thereby he divides them. 'This gift of thine, O Agni [2], cometh, impelled by the Soma', he says, for his gift comes impelled by the Soma. 'Lead it by the path of Mitra', he says, for atonement. 'Go ye on by the path of holy order, of brilliant gifts', he says; holy order is truth; verily with truth, with holy order, he divides them. 'Leading prosperity by the path of the sacrifice', he says, for the gifts go by the path of the sacrifice. 'May I win a Brahman to-day [3], a seer and sprung from seers', he says; the learned man is a Brahman, a seer and sprung from seers; therefore he says thus. 'Gaze on the heaven, gaze on the atmosphere', he says; verily he makes him go to the world of' heaven. 'Join those in the seat', he says, for friendship. 'Given by us, go to the gods, full of sweetness; enter the giver', he says; 'we here are givers; do ye there enter us, full of sweetness' [4], he says in effect. He gives gold; gold is light; verily he places light before, to light up the world of heaven. He gives to the Agnidh; verily he delights the seasons headed by Agni; he gives to the Brahman priest, for instigation; he gives to the Hotr; the Hotr is the self of the sacrifice; verily he unites the self of the sacrifice with the gifts.

1.1.2.2      Mantra 2: The Samista-Yajus

He offers the Samistayajuses, for the completion of the sacrifice. Whatever is harsh or injured in the sacrifice, what he passes over, what he does not pass over, what he does redundantly, what he does not do, all that he propitiates with them. He offers nine; nine are the breaths in man, the sacrifice is commensurate with man; all the sacrifice he delights thus. He offers six with Rcs; the seasons are six; verily he delights the seasons; he offers three with Yajuses [1]; these worlds are three; verily he delights these worlds. 'O sacrifice, go to the sacrifice; go to the lord of the sacrifice', he says; verily he makes it go to the lord of the sacrifice. 'Go to thine own birthplace', he says; verily be makes it go to his own birthplace. 'This is thy sacrifice, O lord of the sacrifice, with its, utterance of hymns and producing noble heroes', he says; verily he confers strength upon the sacrificer. Vasistha Satyahavya asked Devabhaga, 'When thou didst cause to sacrifice the Srñjayas, with many sacrificers, didst thou cause the sacrifice to rest upon the sacrifice [2] or on the lord of the sacrifice? He replied, 'On the lord of the sacrifice.' 'But in truth Srñjayas have been defeated', he said, 'the sacrifice should have been made to rest on the sacrifice, to prevent the defeat of the sacrificer.' 'Ye gods, that find the way, finding the way, go on the way', he says; verily he makes the sacrifice to rest upon the sacrifice, to prevent the defeat of the sacrificer.

1.1.2.3      Mantra 3: The Concluding Bath

He offers the Avabhrthayajuses; whatever sin he has committed in the year before, verily that thereby he propitiates. He goes to the waters for the final bath; Varuna is in the waters; verily straightway he propitiates Varuna. The Raksases, following along by the path, seek to injure the sacrifice; the Prastotr follows along with the Saman, the slayer of Raksases, is the Saman; (verily it serves) for the smiting away of the Raksases. Thrice he performs the finale; these worlds are three; verily from these worlds [1] he smites away the Raksases. Each one performs the finale; for each one is infested by the Raksases, for the smiting away of the Raksases. 'King Varuna hath made a broad (path)', he says, for support. 'A hundred remedies are thine, O king, a thousand', he says; verily he makes medicine for him. 'The noose of Varuna is overcome', he says verily he overcomes the noose of Varuna. He makes offering over the strew, for the support of the oblations; verily also he offers in what has fire. He offers the fore-offerings omitting that to the strew [2]; the strew is offspring; verily he frees offspring from Varuna's noose. He offers the two portions of butter; verily he does not obstruct the two eyes of the sacrifice. He sacrifices to Varuna; verily he frees him from Varuna's noose. He sacrifices to Agni and Varuna; verily straightway he frees him from Varuna's noose. He offers two after-offerings, omitting that to the strew; the strew is offspring; verily he frees offspring from Varuna's noose. He offers four fore-offerings and two after-offerings; they make up six, the seasons are six [3]; verily he finds support in the seasons. 'O bath, O flood', he says; verily he propitiates by this utterance Varuna. In the sea is thy heart, within the waters', he says, for Varuna is in the sea. 'Let the plants and the waters enter thee" he says; verily he unites him with the waters and the plants. 'Ye divine waters, this is thy foetus', he says; that is according to the text. The Soma is cattle [4]; if he were to partake of the drops, he would be possessed of cattle, but Varuna would seize him; if he were not to partake, he would have no cattle, but Varuna would not seize him; he should touch them only, he becomes possessed of cattle, Varuna seizes him not. 'The noose of Varuna is loosed', he says; verily is he freed from Varuna's noose. They advance without looking round, for concealment from Varuna. 'Thou art fuel may we prosper', he says; verily with the kindling-stick they approach the fire in reverence. 'Thou art brilliance; grant me brilliance', he says; verily he bestows brilliance upon himself.

1.1.2.4      Mantra 4: The Eleven Posts

With the wooden sword he digs up the altar, with the axle of a chariot he measures. He sets up the sacrificial post; verily gathering together a threefold bolt he hurls it at his foe, to lay him low. If he were to set it up within the altar, he would win the world of the gods; if outside the altar, the world of men; he sets it up in the place where the altar and the edge (outside) meet, for the winning of both worlds. He should set (the set) up with the lower parts alike for one who desires the world of the Pitrs, with the girdle part alike for one who desires the world of men, with the top pieces alike for one who desires power, and all alike for one who desires support; the three in the middle alike for one who desires cattle; for through them [1] cattle attend (on him); verily he becomes possessed of cattle. He should interlock the others; verily he interlocks him with offspring and cattle. If he desire of a man, 'May he be liable to die', he should set it up for him in grave fashion, the northern half the higher, then (the southern) the lower; this is the grave fashion; he for whom he sets it up thus swiftly dies. For him who desires the heaven he should set it up with the southern half the higher, then the (northern) half the lower; verily the sacrificer makes it a ladder and a bridge to attain the world of heaven [2]. In that on one post he twines round two girdles, therefore one man wins two wives; in that he does not wind one girdle round two posts, therefore one wife does not find two husbands. If he desire of a man, 'Be a girl born to him', he should intertwine (the girdles) near the ends; verily a girl is born to him; if he desire of a man, 'Be a son born to him', he should cover it round right up to the end; verily a son is born to him [3]. The Asuras drove the gods to the south, the gods repelled them by the Upaçaya (post); that is why the Upaçaya has its name. In that the Upaçaya lies near (upaçáye) on the south, (it serves) to drive away the foe. All the other posts have victims (attached), the Upaçaya has none, its victim is the sacrificer; if he were not to indicate (a victim), the sacrificer would be ruined. 'N.N. is thy victim', (with these words) he should indicate whomsoever he hates; whom he hates [4], him he indicates as a victim to it. If he hates not, 'The mole is thy victim', he should say; he harms not domestic nor wild animals. Prajapati created offspring; he was destitute of proper food, he saw this set of eleven, and therewith he won proper food. In that there are ten posts, the Viraj has ten syllables, and the Viraj is food, he wins proper food by the Viraj [5]; thereby he milks the eleventh breast of her. In that the set of eleven (is set up), a thunderbolt is set up; it is liable to crush the sacrifice face to face; in that he sets up (the stake) (for Tvastr) with the wives, (it serves) to establish the sacrifice and to bind.

1.1.2.5      Mantra 5: The Eleven Victims

Prajapati created offspring; he thought himself emptied, he saw this set of eleven (victims), with it he bestowed life, power, and strength upon himself; he who sacrifices creates as it were offspring; then he is as it were emptied; in that this set of eleven is (offered), with it the sacrificer bestows life, power, and strength upon himself. With (the victim) for Agni he scatters, with that for Sarasvati he makes a pairing, with that for Soma he impregnates seed [1], with that for Pusan he propagates. There is one for Brhaspati; Brhaspati is the holy power (Brahman) of the gods; verily with the holy power (Brahman) he produces offspring for him. There is one for the All-gods; offspring are connected with the All-gods; verily he produces offspring, for him. By that for Indra he wins power, by that for the Maruts the people, by that for Indra and Agni force and might. That for Savitr is for instigation, that for Varuna to free oneself from Varuna's (noose). In the middle he offers that for Indra; verily in the middle he bestows power on the sacrificer [2]. In front of that for Indra he offers that for the All-gods; food is connected with the All-gods; verily he puts food in front; therefore food is eaten in front. Having offered that for Indra he offers that for the Maruts; the Maruts are the people; verily he fastens the people to him. If he desire, 'May he who has attained (power) be banished; may he who is banished return (to power)', in the place of that for Indra he should offer that for Varuna, in the place of that for Varuna that for Indra [3]. He who has attained (power) is banished, he who is banished returns (to power). If he desire, 'May the people fall into confusion', he should interchange the animals; verily he causes the people to fall into confusion. If he should offer that to Varuna along the stream of the waters, Varuna would seize his offspring; he offers (the victim) facing north on the south side against the stream of the waters, to prevent Varuna seizing his offspring.

1.1.2.6      Mantra 6: The Victim for Tvastr with the Wives of the Gods

Indra caused Manu to sacrifice with his wife; after she had been encircled with fire he let her go; therewith Manu prospered; in that he lets go (the victim), (for Tvastr with the wives, the sacrificer prospers with the prosperity with which Manu prospered. From what is unsupported in the sacrifice the sacrifice comes to ruin; as the sacrifice comes to ruin the sacrificer comes to ruin along with it; in that he completes (the offering) (for Tvastr) with the wives with butter, (it serves) to support the sacrifice, and as the sacrifice finds support, the sacrificer finds support along with it. The offering of the caul [1] has been performed, the offering of the cow is not yet over, then he performs (the offering) (for Tvastr) with the wives; verily he performs it at the right moment; then indeed comes the conclusion. It is for Tvastr; Tvastr of the seed that is spilt moulds forms, him he sets loose as a male among wives; he for him moulds forms.

1.1.2.7      Mantra 7: The Soma Oblation

They kill the Soma in that they press it; in that there is (an oblation) of Soma, that is as when they slay for the dead a barren cow. If he were to offer in the northern half or the middle, he would cause conflict with the gods; he offers on the southern half; this is the quarter of the Pitrs; verily in their own quarter he propitiates the Pitrs. They give to the Udgatrs, (the oblation) of Soma has the Saman for its deity; whatever of the Saman they do amiss, that is the atonement for it. They look at [1] (the victim) for Soma is a purifier; verily they purify themselves. He who cannot see himself would be dead. Having made it full all round, he should look at (it), for in it he sees himself; verily also he purifies himself. He whose mind is gone should look at (it), (saying), 'That mind of mine which hath gone away, or which hath gone elsewhere, by means of King Soma, we keep within us'; verily he keeps his mind in himself [2], his mind is not gone. At the third pressing the sacrifice departs from him who has sacrificed to him who has not sacrificed; he offers ghee with a verse to Agni and Visnu; all the deities are Agni, the sacrifice is Visnu; verily he supports the deities and the sacrifice. He sacrifices muttering, for pairing. The theologians say, 'Mitra appropriates the well-performed part of the sacrifice, Varuna the ill-performed; where then is the sacrifice, and where the sacrificer?; In that he offers a cow to Mitra and Varuna, by Mitra [3] he propitiates the well-performed part of the sacrifice, by Varuna the ill-performed; the sacrificer is not ruined. Even as men plough the field with the plough, so do the Rc and the Saman plough the sacrifice; in that he offers a cow to Mitra and Varuna, verily he rolls a roller over the ploughed-up sacrifice, for atonement. The metres of him who has sacrificed are worn out, the cow is the sap of the metres; in that he offers the cow to Mitra and Varuna, he again delights the metres, to drive away weariness; verily also he bestows sap upon the metres.

1.1.2.8      Mantra 8: The Atigrahya Cups

The gods divided up power and strength; what there was left over became the Atigrahya cups, and that is why the Atigrahyas have their name. In that the Atigrahyas are drawn, verily thus the sacrificer bestows. upon himself power and strength, brilliance by that for Agni, power by that for Indra, splendour by that for Surya. The Atigrahyas are the support of the sacrifice, the Prsthas are the two wheels, if he were not to. draw them in the Prsthya (rite), the Prsthas would destroy the sacrifice in front; if he were to draw them in the Ukthya [1], the Atigrahyas would destroy the sacrifice behind; but they should be drawn in the Viçvajit with all the Prsthas, so that the sacrifice may have all its strength. Prajapati indicated the sacrifices to the gods, he put away their dear forms, they became the Atigrahya; 'Bodiless is his sacrifice', they say, 'for whom the Atigrahyas are not drawn.' They should be drawn also in the Agnistoma, so that the sacrifice may have its body. All the deities were alike, and were not discriminated; these gods [2] saw these cups and drew them, Agni that for Agni, Indra that for Indra, Surya that for Surya; then indeed were they discriminated from the other gods; he, for whom knowing thus these cups are drawn, is discriminated from his evil foe. 'These worlds must be made full of light, with like strength', they say; verily with that for Agni he bestows light on this world, with that for Indra on the atmosphere, for Indra and Vayu are yoke-fellows; with that for Surya on yonder world [3] he bestows light; full of light these worlds become for him; he makes them of like strength. Bamba and Viçvavayasa found these cups, and to them these worlds, the distant and the near, became revealed; to him, for whom knowing thus these cups are drawn, these worlds, the distant and the near, become revealed.

1.1.2.9      Mantra 9: The Adabhya Cup

Whatever the gods did at the sacrifice the Asuras did. The gods caused the metres and the pressings to find support in the Adabhya; then the gods prospered, the Asuras were defeated; he, for whom knowing thus the Adabhya is drawn, prospers himself, his foe is defeated. Because the gods deceived the Asuras with the Adabhya (undeceivable), that is why the Adabhya has its name. He who knows thus deceives his foe; his foe deceives him not [1]. The Adabhya is the form of Prajapati, called the freer; he draws from (the Soma) which is tied up, for freedom; he who knows thus is set free from his evil foe. They kill the Soma in that they press it; in the slaying of the Soma the sacrifice is slain, with the sacrifice the sacrificer. The theologians say, 'What is it that the sacrificer does in the sacrifice whereby he goes alive to the world of heaven?' The Adabhya is the taking alive; he draws from (the Soma) before pressing; verily he makes him go alive to the world of heaven. Now they break the sacrifice asunder when they make it find support in the Adabhya; he lets go the shoots, for the continuance of the sacrifice.

1.1.2.10  Mantra 10: The Ançu Cup

The gods drew the cups in a line; Prajapati saw this Ançu, drew it, and therewith prospered. Verily he, for whom knowing thus the Ançu is drawn, prospers. He draws from (the Soma) when it has been once pressed, for once he prospered thereby. He draws with the mind, for Prajapati is mind as it were; (verily it serves) to obtain Prajapati. He draws with (a vessel) of Udumbara; the Udumbara is strength; verily he wins strength; it has four corners; verily he finds support in the quarters [1]. He who knows the foundation of the Ançu becomes possessed of a foundation. The Saman is that called the Vamadevya; singing in his mind that foundation he draws; verily he becomes possessed of a foundation. If the Adhvaryu were not to make a success of drawing the Ançu, for both the Adhvaryu and the sacrificer would it go ill; if he were to make a success, for both would it go well; he draws without breathing; this is its success. He breathes over gold; gold is immortality, breath is life; verily with life he quickens immortality; it is of a hundred (Krsnalas) in weight, man has a hundred (years of) life, a hundred powers; verily in life, in power he finds support.

1.1.2.11  Mantra 11: The Sodaçin Cup

Prajapati assigned the sacrifices to the gods; he thought himself emptied; he pressed over himself the power and strength of the sacrifice in sixteen ways; that became the Sodaçin; there is no sacrifice called Sodaçin; in that there is a sixteenth Stotra and a sixteenth Çastra, therefore is it the Sodaçin, and that is why the Sodaçin has its name. In that the Sodaçin is drawn, so the sacrificer bestows power and strength upon himself. To the gods the world of heaven [1] did not become manifest; they saw this Sodaçin, and drew it; then did the world of heaven become manifest to them; in that the Sodaçin is drawn, (it serves) for the conquest of the world of heaven. Indra was the youngest of the gods, he had recourse to Prajapati, he bestowed on him the Sodaçin, he drew it; then indeed did he attain the summit of the gods; he for whom knowing thus the Sodaçin [2] is drawn attains the summit of his equals. He draws at the morning pressing; the Sodaçin is the thunderbolt, the morning pressing is the thunderbolt; verily he draws it from its own birthplace. At each pressing he draws; verily from each pressing he produces it. At the third pressing he should draw (it) for one who desires cattle; the Sodaçin is the thunderbolt, the third pressing is cattle; verily by means of the thunderbolt he wins for him cattle from the third pressing. He should not draw (it) in the Ukthya; the Ukthas are offspring and cattle; if he were to draw (it) in the Ukthya [3], he would consume his offspring and cattle. He should draw (it) for one who desires cattle in the Atiratra; the Sodaçin is the thunderbolt; verily having won cattle for him by the thunderbolt, he calms them later with (the Çastras of) the night. He should also draw (it) in the Agnistoma for a Rajanya, for a Rajanya sacrifices desiring distinction; verily in the day rite he grasps a bolt for him, and the bolt kindles him to prosperity, or it burns him; the twenty-onefold is the Stotra used, for support; what is recited has the word 'bay' in it; he obtains the dear abode of Indra [4]. The smaller metres were among the gods, the larger among the Asuras; the gods recited the larger metre with the smaller on either side; then indeed did they appropriate the world of the Asuras. In that he recites the larger metre with a smaller metre on either side, verily thus he appropriates the world of his foe. They make six syllables redundant; the seasons are six; verily he delights the seasons. They place four in front [5]; verily he wins four-footed cattle; two last; verily he wins two-footed (cattle); they make up an Anustubh; the Anustubh is speech, therefore speech is the highest of the breaths. When the sun is half-set, he sets about the Stotra of the Sodaçin; in this world Indra slew Vrtra; verily straightway be hurls the bolt against his foe. The sacrificial fee is a reddish-brown horse; that is the form of the bolt; (verily it serves) for success.


1.1.3       Prapathaka 7: The Ekaha and Ahina Sacrifices

Enter text here

1.1.3.1      Mantra 1: The Agnistoma

Production of offspring is light. Agni is the light of the gods; the Viraj is the light of the metres. The Viraj of speech ends in Agni; it is produced according to the Viraj. Therefore it is called light. Two Stomas bear the morning pressing, like expiration and inspiration; two the midday pressing, like eye and ear; two the third pressing, like speech and support. This sacrifice is commensurate with man, and is perfect [1]. Whatever desire a man has, he wins by it, for one wins all by that which is perfect. By means of the Agnistoma Prajapati created off spring; by means of the Agnistoma he grasped them. When he grasped them the mule escaped. Following it he took its seed, and placed it in the ass. Therefore the ass has double seed. They also say, 'He placed it in the mare.' Therefore the mare has double seed. They also say, 'In the plants [2] he placed it.' Therefore plants, though not anointed, glisten.' They also say, 'He placed it in offspring.' Therefore twins are born. Therefore the mule has no offspring, for his seed has been taken from him. Therefore he is not suitable for the sacrifice, but is suitable if there is a sacrifice when one gives (to the priests) all one's goods or a thousand, for he escaped. He who knowing thus sacrifices with the Agnistoma begets unborn offspring and grasps those that are born. Therefore they say, 'It is the best of sacrifices [3].' Prajapati indeed is the best, for he sacrificed with it first. Prajapati desired, 'May I have offspring.' He meted out the Trivrt from his mouth. After it the god Agni was created, the Gayatri metre, the Rathantara Saman, of men the Brahman, of cattle the goat; therefore are they the chief, for they were produced from the mouth. From the breast and arms he meted out the Pañcadaça Stoma. After it the god Indra was created, the Tristubh metre, the Brhat [4] Saman, of men the Rajanya, of cattle the sheep. There fore they are strong, for they were created from strength. From the middle he meted out the Saptadaça Stoma. After it the All-gods as deities were created, the Jagati metre, the Vairupa Saman, of men the Vaiçya, of cattle cows. Therefore are they to be eaten, for they were created from the receptacle of food. Therefore are they more numerous than others, for they were created after the most numerous of the gods. From his feet he meted out the Ekavinça Stoma. After it the Anustubh metre [5] was created, the Vairaja Saman, of men the Çudra, of cattle the horse. Therefore the two, the horse and the Çudra, are dependent on others. Therefore the Çudra is not fit for the sacrifice, for he was not created after any gods. Therefore they depend on their feet, for they were created from the feet. The Trivrt is the breaths; the Pañcadaça the half-months; the Saptadaça Prajapati; these worlds are three; the Ekavinça is the sun yonder. In this they rest, in this they find support. He who knows thus rests on this, finds, support in this.

1.1.3.2      Mantra 2: The Praise of the Stomas

At the morning pressing he keeps glorifying the Trivrt Stoma by the Gayatri metre; the Pañcadaça Stoma by the Trivrt, which is splendour; the Saptadaça by the Pañcadaça which is force and strength; the Ekavinça by the Saptadaça which is connected with Prajapati and causes begetting. Verily thus Stoma glorifies Stoma; verily also Stoma leads Stoma forth. As many as are the Stomas, so many are desires, so many the worlds, so many the lights; verily so many Stomas, so many desires, so many worlds, so many lights does he win.

1.1.3.3      Mantra 3: The Atiratra

The theologians say, 'He indeed would really sacrifice, who having sacrificed with the Agnistoma should also sacrifice with the Sarvastoma.' If they omit the Trivrt Stoma, then his vital airs are omitted, but he who offers the sacrifice does so with the wish, 'May it be in my vital airs. If they omit the Pañcadaça Stoma, his strength is omitted, but he who offers the sacrifice does so with the wish, 'May it be in my strength.' If they omit the Saptadaça Stoma [1], his offspring is omitted, but he who offers the sacrifice does so with the wish, 'May it be in my offspring.' If they omit the Ekavinça Stoma, his support is omitted, but he who offers the sacrifice does so with the wish, 'May it be in my support.' If they omit the Trinava Stoma, his seasons and the strength of the Naksatras are omitted, but he who offers the sacrifice does so with the wish, 'May it be in my seasons and the strength of the Naksatras' [2]. If they omit the Trayastrinça Stoma, his deities are omitted, and he who offers the sacrifice does so with the wish, 'May it be in my deities.' He who knows the lowest of the Stomas attaining the first place, obtains him self the first place. The Trivrt is the lowest of Stomas, the Trivrt occupies the first place. He who know thus obtains the first place.

THE EXPOSITION OF THE SATTRAS
The Ahina Sacrifices

1.1.3.4      Mantra 4: The Dviratra of the Angirases

The Angirases performed a sacrificial session. They went to the world of heaven. Of them Havismant and Haviskrt were left behind. They desired, 'May we two go to the world of heaven.' They two saw this two-night rite, they grasped it, and sacrificed with it. Then they went to the world of heaven. He, who knowing thus offers the two-night sacrifice, goes to the world of heaven. They went with the first day and arrived with the second [1]. The first day is the Abhiplava, the second the complete (gati). The first day is the Jyotistoma form of the Agnistoma; with it he wins splendour. The second day is an Atiratra with all the Stomas, that he may obtain all and win all. On the first day the Saman is in the Gayatri (metre). The Gayatri is brilliance and splendour; verily he bestows brilliance and splendour on himself. On the second day (the Saman) is in the Tristubh metre. The Tristubh is force and strength; verily he bestows force and strength on himself. The Saman on the first day [2] is the Rathantara. The Rathantara is this (earth); verily he stands firm on this (earth). (The Saman) on the second is the Brhat. The Brhat is yonder (sky); verily he stands firm on yonder (sky). They say, 'Where are the Jagati and the Anustubh?' On the first day the Saman is that of Vikhanas; verily he does not leave the Jagati. On the second it is the Sodaçin; verily he does not leave the Anustubh. Then they say, 'If the days fall in the same half month, then the strength of one day only will belong to the rite.' The first day takes place on the night of new moon; the second on the next day, verily the days fall on separate half-months, and have the several strengths. The first day has Havismant, the second Haviskrt in the finale, for support.

1.1.3.5      Mantra 5: The Origin of the Triratra of Garga

This was in the beginning the waters, the ocean. In it Prajapati becoming the wind moved. He saw her, and becoming a boar he seized her. Her, becoming Viçvakarma, he wiped. She extended, she became the earth, and hence the earth is called the earth (lit. 'the extended'). In her Prajapati made effort. He produced the gods, Vasus, Rudras, and Adityas. The gods said to Prajapati, 'Let us have offspring.' He said [1], 'As I have created you by penance, so seek ye offspring in penance.' He gave to them Agni as a support, saying, 'Strive with that support.' They strove with Agni as a support. After a year they produced one cow. They gave it to the Vasus, Rudras, and Adityas, saying 'Guard it.' The Vasus, Rudras, and Adityas guarded it. It produced for the Vasus, Rudras, and Adityas (each) three hundred and thirty-three [2]. Thus she became the thousandth. The gods said to Prajapati, 'Cause sacrifice to be made to us with a thousand.' He caused sacrifice to be made by the Vasus with the Agnistoma. They won this world and gave (the thousandth). He caused sacrifice to be made by the Rudras with the Ukthya. They won the atmosphere and gave (the thousand). He caused sacrifice to be made by the Adityas with the Atiratra. They won yonder world, and gave (the thousand). Now the atmosphere [3] was broken. Therefore the Rudras are murderous, for they have no support. Therefore they say, 'The midmost day of the three-day night is not fixed; for it was moved.' The Ajya (Çastra) of the midmost day is in the Tristubh metre. He recites the Samyana hymns, then recites the Sodaçin, that the day may be made firm and be not loose. Therefore in the three-night rite, the first day should be an Agnistoma, then an Ukthya, then an Atiratra, for the separation of these worlds. On each day in succession he gives three hundred continuously [4], for the continuance of these worlds. He should not break the decades lest he should thus destroy the Viraj. Now for the thousandth Indra and Visnu strove. Indra reflects, 'By this Visnu will appropriate all the thousand.' They made arrangement as to it, Indra got two-thirds, Visnu the remaining third; verily the fact is recorded in the verse, 'Ye twain have conquered.' It is the Achavaka [5] who recites this verse. Now (some say), 'The thousandth is to be given to the Hotr'; what is left over, is left over for the Hotr; the Hotr is the receiver of what has not been taken. Then others say, 'It is to be given to the Unnetr.' This is left over of the thousand, and the Unnetr is the one of the priests who is left over. Then some say, 'It is to be given to all those who have a place in the Sadas.' Then some say, 'It should be driven away and allowed to wander at will.' Then some say, 'It is to be given to the Brahman and the Agnidh [6], two shares to the Brahman and the third to the Agnidh. For the Brahman is connected with Indra, the Agnidh with Visnu; (verily the division is) just as they two agreed upon. Then some say, 'The one which is beautiful and of varied colour is the one to be given.' Then others say, 'The one which has two colours and on either side is spotted is the one to be given', for the gaining of a thousand. That indeed is the march of the thousand (sahásrasyáyana). There are a thousand Stotriyas, a thousand gifts (to the priests); the world of heaven is measured by a thousand; (verily it serves) for the winning of the heavenly world.

1.1.3.6      Mantra 6: The Soma Cow

Soma found a thousand; Indra discovered it after him. Yama approached them and said to them, 'May I have a share too in it.' They said to him, 'Be it so.' Yama saw in one of the (cows) strength. He said to them, 'This one has the strength of the thousand, this be mine, the rest yours.' They said, 'We all see that in this one is strength [1]. Let us each have a portion.' So they took shares in the one. They put her into the waters, saying, 'Come out for Soma.' She came out in the shape of a red brown cow of one year old, together with three hundred and thirty three. Therefore let one buy the Soma with a red brown cow one year old. He, who knowing thus buys the Soma with a red brown cow one year old, buys the Soma with three hundred and thirty-three [2] and sacrifices with Soma for which he has paid a good price. They put her into the waters, saying, 'Come out for Indra.' She came out in the shape of a red draught animal with good characteristics, destroying foes, together with three hundred and thirty-three. Therefore one should give a red draught animal with good characteristics, destroying foes. He who knowing thus gives a red draught animal with good characteristics, destroying foes, gives her as three hundred and thirty-three [3]. They put her into the waters' saying, 'Come out for Yama.' She came out in the shape of an aged, stupid, utterly bad animal, together with three hundred and thirty-three. Therefore one should offer as the funeral cow one that is aged, stupid, utterly bad. If a man knowing thus offers a cow that is aged, stupid, utterly bad, as the funeral cow, she becomes for him in yonder world three hundred and thirty-three. Speech is the thousandth. Therefore [4] a boon must be given; for she is a boon, and when she is given she is a thousand. Therefore one must not accept a boon; for she is a boon; verily he would be accepting a thousand. Let him say, 'She is a boon', and of another, 'Let this be mine'; verily he avoids accepting a thousand. She should be spotted on either side. They say, 'Let her be spotted on one side only; spotted is the thousand on the other side.' The one for a boon [5] should be beautiful, perfect in form; for she is a boon; (verily it serves for) prosperity. Leading her round to the north of the Agnidh's place he makes her smell the wooden tub near the Ahavaniya fire, saying,
'Smell the tub, O great one, with broad stream rich in milk;
Let the drops enter thee as the streams the ocean;
Give me a share in a thousand, with offspring, with cattle;
Let wealth again visit me.'
Verily he unites him with offspring, with cattle, with wealth [6]. He becomes rich in offspring, in cattle, in wealth, who knows thus. Having gone round the Agnidh's place with her, he should offer in front, while the cow stands facing (him), Saying,
Ye twain have conquered; ye are not conquered;
Neither of the two of them hath been defeated;
Indra and Visnu when ye contended,
Ye did divide the thousand into three.'
The thousand is divided into three parts at the three-night festival; verily he makes her possessed of a thousand, he makes her the measure of a thousand [7]. He offers to her forms; verily he unites her with her forms. Rising up he mutters in her ear,
'O Ida, Ranti, Aditi, Sarasvati, Priya, Preyasi, Mahi, Viçruti,
These, O inviolable one, are thy names;
Proclaim me among the gods as a doer of good deeds.'
Verily she proclaims him among the gods, and the gods take note of him.

1.1.3.7      Mantra 7: The Giving of the Cow

By the thousandth the sacrifice goes to the world of heaven. She makes him go to the world of heaven. 'Do thou make me go to the world of heaven', he says; verily she makes him go to the world of heaven. 'Do thou make me go to the world of light', he says; verily she makes him go to the world of light. 'Do thou make me go to all holy worlds', he says; verily she makes him go to all holy worlds [1]. 'Do thou make me go to a secure place, with offspring and cattle, let wealth again visit me', (he says); verily she establishes him with offspring and cattle in wealth. Rich in offspring, cattle, and wealth he becomes who knows thus. He should give her to the Agnidh, or the Brahman, or the Hotr or the Udgatr, or the Adhvaryu. In giving her, he gives a thousand. A thousand he accepts who not knowing [2] accepts her. He should accept her, (saying), 'Thou art one, not a thousand. Thee as one I accept, not a thousand; come to me as one, not as a thousand'; verily he who knows thus accepts her as one, not as a thousand. 'Thou art gentle, resting well, auspicious; come to me as gentle, well resting, auspicious,' [3] he says; verily she becoming gentle, well resting, auspicious, comes to him, and harms him not. The theologians say, 'Does the thousandth follow the thousand? or the thou sand the thousandth?' If he were to let her go to the east, the thousandth would follow the thousand; now the thousand has no understanding, and would not recognize the world of heaven. He lets her go to the west; the thousand follow after her. She knowing goes to the world of heaven. He lets her go towards the sacrificer. Quickly a thousand springs up. The (thousandth) is the last to be taken, but the first to go to the gods.

1.1.3.8      Mantra 8: The Caturatra of Atri

Atri gave offspring to Aurva who was desirous of children. She deemed herself empty, without strength, weak, worn out. He saw the four night rite; he grasped it, and sacrificed with it. Then indeed were four sons born for him, a good Hotr, a good Udgatr, a good Adhvaryu, a good councillor. He, who knowing thus offers the four-night rite, has four sons born for him, a good Hotr, a good Udgatr, a good Adhvaryu, a good councillor. The Pavamana (Stomas) which are twenty-fourfold are splendour [1]; the increasing Stomas are prosperity. Atri who had faith as his deity and offered sacrifices was not visited by the four strengths, brilliance, power, splendour, food. He saw these four Soma libations with the four Stomas; he grasped them and sacrificed with them. He won brilliance with the first, power with the second, splendour with the third, food with the fourth. He, who knowing thus, grasps the four Soma libations with the four Stomas and sacrifices with them, wins brilliance with the first, power with the second, splendour with the third, food with the fourth. With the success which Atri had, the sacrificer prospers.

1.1.3.9      Mantra 9: The Caturatra of Jamadagni

Jamadagni desiring prosperity, sacrificed with the four-night rite. He prospered therein, and accordingly the two descendants of Jamadagni are not seen as grey-haired. That prosperity is his who knowing thus offers the four-night rite. On the Upasads offerings of the sacrificial cake are made. The sacrificial cake is cattle; verily he wins cattle. The sacrificial cake is food; verily he wins food. An eater of food and owner of cattle he becomes who knowing thus offers the four-day rite.

1.1.3.10  Mantra 10: The Pañcaratra

The year was alone in the world. He desired, 'May I create the seasons.' He saw this five-night rite; he grasped it and sacrificed with it. Then indeed he created the seasons. He who- knowing thus offers the five-night rite gains offspring. The seasons being created were not distinguished. They saw this five-night rite. They grasped it and sacrificed with it. Then they were distinguished [1]. He who knowing thus offers the five-night rite is distinguished from the enemy that hates him. Sarvaseni Çauceya desired, 'May I be rich in cattle.' He grasped this five-night rite and sacrificed with it. Then indeed he obtained a thousand cattle. He who knowing thus offers the five-night rite obtains a thousand cattle. Babara Pravahani desired, 'May I be a speaker of speech.' He grasped the five-night rite [2] and sacrificed with it. Then indeed he became a speaker of speech. He, who knowing thus offers the five-night rite, becomes a speaker of speech, and men call him 'lord of speech'. The four-night rite is incomplete; the six-night rite is redundant, the correct sacrifice is the five-night rite. He who knowing thus sacrifices with the five-night rite sacrifices with the correct sacrifice. The (sacrifices) last five nights; the year consists of five seasons [3]; verily he stands firm in the year with its five seasons. Again the Pankti has five elements, the sacrifice is fivefold; verily he wins the sacrifice. There is an Agnistoma characterized by the Trivrt (Stoma); verily he wins brilliance. There is a Pañcadaça (Stoma); verily he wins power. There is a Saptadaça (Stoma), for the obtainment of food; verily also he gains offspring by reason of it. There is an Agnistoma with the Pañcadaça (Stoma), for the gaining of Prajapati; (it has) the characteristics of the Mahavrata, for the gaining of food. There is a Viçvajit Atiratra, with all the Prstha (Stotras), for the winning of all.

1.1.3.11  Mantra 11: The Sprinkling of the Horse

a On the instigation of god Savitr, I take thee with the arms of the Açvins, with the hands of Pusan.
b This bond of order they grasped
At their assemblies in ages gone by, the sages;
Therewith the gods mastered the pressed (juice),
In the Saman of order declaring the stream.
c Thou art surrounding; thou art the world; thou art the restrainer; thou art the supporter; do thou go, with the cry of 'Hail!' to Agni Vaiçvanara, the extending.
d Thou art the restrainer, the ruler on earth; thou art the restrainer who dost restrain; thou art the supporter who dost support.
c For ploughing thee! For comfort thee! For wealth thee! For increase thee!
f For earth thee! For the atmosphere thee! For sky thee!
g For being thee! For not being thee! For the waters thee! For the plants thee! For all creatures thee!


1.1.3.12  Mantra 12: The Names of the Horse

a Many through thy dam, powerful through thy sire, thou art a horse, thou art a steed, thou art a runner, thou art a male, thou art a strong horse, thou art a racer, thou art powerful, thou art a stallion, thou art heroic hearted; 'goer' is thy name; do thou follow the course of the Adityas.
b To Agni hail! Hail to Indra and Agni! Hail to Prajapati! Hail to the All-gods! Hail to all the deities!
c Here is support, hail! Here is keeping apart, hail! Here is joy, hail! Here is delight, hail!
d Thou art becoming; to being thee, to what is becoming thee, to what shall be thee! To all beings thee!
e O gods that guard the quarters, do ye guard for the gods for sacrifice this horse duly besprinkled.


1.1.3.13  Mantra 13: The Springing of the Horse

To the going hail!
To the advancing hail!
To the running hail!
To him after be hath run hail!
To the crying of 'shoo' hail!
To him over whom is cried 'shoo' hail!
To him who hath moved hail!
To him who hath moved forward hail!
To him springing forward hail!
To him jumping away hail!
To him who advanceth hail!
To him who advanceth forward hail!
To all hail!


1.1.3.14  Mantra 14: The First Offerings

To Agni hail!
To Soma hail!
To Vayu hail!
To the joy of the waters hail!
To Savitr hail!
To Sarasvati hail!
To Indra hail!
To Brhaspati hail!
To Mitra hail!
To Varuna hail!
To all hail!


1.1.3.15  Mantra 15: The First Offerings

To earth hail!
To atmosphere hail!
To sky hail!
To the sun hail!
To the moon hail!
To the Naksatras hail!
To the eastern quarter hail!
To the southern quarter hail!
To the western quarter hail!
To the northern quarter hail!
To the zenith hail!
To the quarters hail!
To the intermediate quarters hail!
To the half-years hail!
To the autumns hail!
To the days and nights hail!
To the half-months hail!
To the months hail!
To the seasons hail!
To the year hail!
To all hail!


1.1.3.16  Mantra 16: The First Consecration

To Agni hail!
To Soma hail!
To Savitr hail!
To Sarasvati hail!
To Pusan hail!
To Brhaspati hail!
To the joy of the waters hail!
To Vayu hail!
To Mitra hail!
To Varuna hail!
To all hail!


1.1.3.17  Mantra 17: The Ekavinçini Consecration

To earth hail!
To atmosphere hail!
To sky hail!
To Agni hail!
To Soma hail!
To the sun hail!
To the moon hail!
To the day hail!
To the night hail!
To the straight hail!
To the good hail!
To fair dwelling hail!
To hunger hail!
To satisfaction hail!
To disease hail!
To snow hail!
To ice hail!
To heat hail!
To the wild hail!
To heaven hail!
To the world hail!
To all hail!


1.1.3.18  Mantra 18: The Seasonal Consecrations

a Thou hast come into being by the toil; the work of the gods thou art the way of holy order. With the Vasus, the gods, as deity, with the Gayatri metre I yoke thee, with the spring season as oblation I consecrate thee.
b With the Rudras, the gods, as deity, with the Tristubh metro, I yoke thee; with the summer season as oblation I consecrate thee.
c With the Adityas, the gods, as deity, with the Jagati metre, I yoke thee; with the rainy season as oblation I consecrate thee.
d With the All-gods as deity, with the Anustubh metro, I yoke thee [1]; with the autumn season as oblation I consecrate thee.
e With the Angirases, the gods, as deity, with the Pankti metre, I yoke thee; with the winter and cool seasons as oblation I consecrate thee.
f I have mounted upon consecration, the wife of holy order, with the Gayatri metro and holy power; holy order have I placed upon truth; truth have I placed upon holy order.
g The great.
h The protecting.
i-m Here is support, hail! Here is keeping apart, hail Here is joy, hail! Here is delight, hail!


1.1.3.19  Mantra 19: The Movements of the Horse

To the sounding of 'Im' hail!
To him over whom 'Im' is sounded hail!
To him neighing hail!
To him neighing down hail!
To him snorting hail!
To him snorting forth hail!
To the smell hail!
To what is smelt hail!
To expiration hail!
To cross-breathing hail!
To inspiration hail!
To him being bound hail!
To him after being bound hail!
To him being untied hail!
To him untied hail!
To him about to run hail!
To him having run hail!
To him about to rest hail!
To him having rested hail!
To him about to go to rest hail!
To him going to rest hail!
To him having gone to rest hail!
To him about to sit down hail!
To him sitting down hail!
To him having sat down hail! [1]
To him about to stand hail!
To him who is standing hail!
To him who hath stood hail!
To him about to go down hail!
To him going down hail!
To him having gone down hail!
To him about to lie hail!
To him lying hail!
To him who hath lain hail!
To him about to close the eyes hail!
To him closing the eyes hail!
To him having closed the eyes hail!
To him about to sleep hail!
To him who hath slept hail!
To him about to wake hail!
To him awakening hail!
To him who hath awakened hail!
To him about to become awake hail!
To him becoming awake hail!
To him who hath become awake hail!
To him about to hear hail!
To him hearing hail!
To him who hath heard hail!
To him about to look hail! [2]
To him who is looking hail!
To him who hath looked hail!
To him who is about to go out hail!
To him going out hail!
To him who hath gone out hail!
To him about to roll about hail!
To him rolling about hail!
To him who hath rolled about hail!
To him about to get up hail!
To him getting up hail!
To him who hath got up hail!
To him about to shake himself hail!
To him shaking himself hail!
To him who hath shaken himself hail!
To him about to step out hail!
To him stepping out hail!
To him who hath stopped out hail!
To him who is about to rush hail!
To him who is rushing hail!
To him who hath rushed hail!
To him about to scratch hail!
To him scratching hail!
To him having scratched hail!
To him about to rub hail!
To him rubbing hail!
To him who hath rubbed hail!
What he eateth, to that hail!
What he drinketh, to that hail!
To what he evacuateth, to that hail!
To the dung he maketh hail!
To seed hail!
To offspring hail!
To begetting hail!
To all hail!


1.1.3.20  Mantra 20: The Savitras

a To Agni hail! To Vayu hail! To Surya hail!
b Thou art holy order, thou art the holy order of holy order; thou art truth, thou art the truth of truth!
c Thou art the path of holy order, the shadow of the gods, the name of immortality; thou art truth, thou art Prajapati.
d When on him as on a steed in swift movements,
The folk of the sky vie with the sun;
Choosing the waters the sage becometh pure,
Like a beast the busy guardian that goeth around.


1.1.4       Prapathaka 8: The Ahina Sacrifices (continued)

Enter text here

1.1.4.1      Mantra 1: The Sadratra

The Sadhya gods, desirous of heaven, saw this (rite) of six nights. They grasped it, and sacrificed with it. Then indeed did they go to the world of heaven. Those, who knowing thus perform (the rite) of six nights, go to the world of heaven. (The rite) of six nights is a Sattra of the gods, for these Prsthas are obvious. Those, who knowing thus perform (the rite) of six nights, mount evidently upon the gods. (The rite) is of six nights; the seasons are six, the Prsthas are six [1]; verily by the Prsthas they mount the seasons, by the seasons the year; verily in the year they find support. They proceed with the Brhat and the Rathantara, (Samans). The Rathantara, is this (earth), the Brhat is yonder (sky); verily with them do they proceed; verily also in them do they find support. These indeed are the quick paths of the sacrifice; verily by them do they proceed to the world of heaven. There is an Agnistoma with the Trivrt (Stoma); verily they win brilliance. There is a Pañcadaça (Stoma); verily they win power. There is a Saptadaça (Stoma) [2], for the winning of food; verily also by it they are propagated. There is an Ekavinça (Stoma), for support; verily also they place radiance in themselves. There is a Trinava (Stoma), for con quest. There is a Trayastrinça (Stoma), for support. They should sacrifice with this (rite) of six nights with both Sadas and oblation-holder. The oblation-holder and the Agnidh's seat should be of Açvattha wood, for that is heavenly. They should have wheels, for gaining the world of heaven. The sacrificial post is mortar-based, for support. They go forward, for forward as it were is the world of heaven [3]. They go with the Sarasvati. This is the path that goes to the gods; verily they mount upon it. They go calling aloud; verily fastening misfortune on another they attain support. When ten (cows) make a hundred, then is one time to stop. Man is of a hundred (years of) life and of a hundred powers; verily in life and power do they find support. When a hundred make a thousand, then is one time to stop. Yonder world is measured by a thousand; verily they conquer yonder world. If one of them perish or they be oppressed, then is one time to stop, for that is a suitable opportunity.

1.1.4.2      Mantra 2: The Saptaratra

Kusurubinda Auddalaki desired, 'May I be rich in cattle.' He grasped this (rite) of seven nights, and sacrificed with it. Then indeed did be win all the domestic animals. He, who knowing thus sacrifices with (the rite) of seven nights, wins all domestic animals. (The rite) is of seven nights; the domesticated animals are seven, the wild seven, the metres seven, for winning both. There is an Agnistoma with the Trivrt (Stoma); verily he wins brilliance [1]. There is a Pañcadaça (Stoma); verily he wins power. There is a Saptadaça (Stoma), for the winning of food; verily also by it he is propagated. There is an Ekavinça (Stoma), for support; verily he places radiance in himself. There is a Trinava (Stoma), for conquest. There is an Agnistoma with the Pañcadaça (Stoma) to obtain Prajapati; it has (the characteristics of) the Mahavrata, to win food. There is a Viçvajit Atiratra with all the Prsthas, to conquer all. If they were in the preceding days to perform the Prsthas in the obvious way, and similarly in the Viçvajit [2], the last day would be as when one sits down to a cow which has already been milked; it would not be good enough for even a single night (rite). In the preceding days they perform the Brhat and the Rathantara. The Rathantara is this (earth), the Brhat yonder (sky); verily they depart not from them; verily also in them do they find support. In that they perform the Prsthas in the Viçvajit in the obvious manner, it is as when one milks a cow which is ready to give.

1.1.4.3      Mantra 3: The Astaratra

Brhaspati desired, 'May I be resplendent.' He saw this rite of eight nights, he grasped it, and sacrificed with it. Then indeed did he become resplendent. He, who knowing thus sacrifices with (the rite) of eight nights, becomes resplendent. (The rite) is of eight nights; the quarters are four, the intermediate quarters four; verily from the quarters he wins splendour [1]. There is an Agnistoma with the Trivrt (Stoma); verily he wins brilliance. There is a Pañcadaça (Stoma); verily he wins power. There is a Saptadaça (Stoma), for the winning of food; verily also by it he is propagated. There is an Ekavinça (Stoma), for support verily he places radiance in himself. There is a Trinava (Stoma), for conquest. There is a Trayastrinça (Stoma), for support. There is an Agnistoma with the Pañcadaça (Stoma), to obtain Prajapati; it has (the characteristics of) the Mahavrata, to win food. There is a Viçvajit Atiratra with all the Prsthas, to conquer all.

1.1.4.4      Mantra 4: The Navaratra

Prajapati created offspring. They being created were ahungered. He saw this (rite) of nine nights, he grasped it, and sacrificed with it. Then indeed was he able to help offspring, When offspring are ahungered, one should sacrifice with (the rite) of nine nights, for these worlds are not fitted for them, and thus they are ahungered; verily he makes these worlds fitted for them, and as they become fitted he becomes fit for offspring along with them; these worlds become fit for him [1], and strength he places in offspring. By means of three nights he makes fit this world, by means of three nights the atmosphere, by means of three nights yonder world. As a man casts thread on thread, so he casts world on world, for firmness, and to avoid looseness. The Stomas are known as Jyotis, Go, and Ayus. The Jyotis is this (earth), the Go the atmosphere, the Ayus yonder (sky); verily they find support in these worlds, and he becomes famous among people [2]. (The rite) is of nine nights; verily in order he places brilliance on him. If a man be a long time ill, he should sacrifice with (the rite) of nine nights; for his breaths are loosened, and thus is he ill long; verily he supports his breaths in him, and even if his life be gone, yet he lives.

1.1.4.5      Mantra 5: The Daçaratra

Prajapati desired, 'May I be propagated.' He saw this Daçahotr, and offered it. By this he created (the rite) of ten nights, and by this (rite) often nights he was propagated. If one is about to consecrate oneself for (the rite) of ten nights one should offer the Daçahotr; verily he creates by the Daçahotr (the rite) of ten nights, and by (the rite) of ten nights he is propagated. The sacrifice of ten nights is connected with the Viraj. He, who knowing thus sacrifices with (the rite) of ten nights, attains the Viraj. The sacrifice of ten nights is connected with Prajapati [1]. He, who knowing thus sacrifices with (the rite) of ten nights, is propagated. Indra was on a level with the gods, he was not separated from them. He ran up to Prajapati; he gave him this (rite) of ten nights. He grasped it, and sacrificed with it. Then indeed he became separated from the other gods. He, who knowing thus sacrifices with (the rite) of ten nights, attains separation from the evil enemy. The sacrifice of ten nights has three eminences [2]; the Pañcadaça (Stoma) is one eminence; the Ekavinça one eminence, the Trayastrinça one eminence. He, who knowing thus sacrifices with (the rite) of ten nights, becomes thrice eminent among his peers. The sacrificer is the Pañcadaça; the sacrificer the Ekavimça, the sacrificer the Trayastrinça, and the others are the citadels. If a man have witchcraft practised against him, he should sacrifice with (the rite) of ten nights; verily he surrounds himself with the divine citadels; no harm whatever can befall him, the practiser of witchcraft overcomes him not. The gods and the Asuras were in conflict. The gods [3] saw in (the rite) of ten nights the divine citadels. They surrounded themselves with them; no harm whatever befell them; then the gods prospered, the Asuras were defeated. He who has enemies should sacrifice with (the rite) of ten nights; verily he surrounds himself with the divine citadels; no harm whatever befalls him; he prospers and his enemy is defeated. Stoma serves Stoma; verily he makes his enemy his servant. In that they perform the lesser Stoma after per forming the greater there is uniformity [4]; to break the uniformity the Agnistoma Samans are before and after (the greater Stoma). There is an Agnistoma, with the Trivrt (Stoma), in praise of Agni, with verses addressed to Agni; verily he wins brilliance. There is an Ukthya, with the Pañcadaça (Stoma), and verses addressed to Indra; verily he wins power. There is an Agnistoma, with the Trivrt (Stoma), and verses addressed to the All-gods; verily he wins prosperity. There is an Agni stoma, with the Saptadaça (Stoma), and verses addressed to Prajapati, in which the Soma offering is bitter, to win food; verily also by it he is propagated [5]. There is an Ukthya with the Ekavinça (Stoma), and verses addressed to the sun, for support; verily he places radiance in himself. There is an Agnistoma, with the Saptadaça (Stoma), and verses addressed to Prajapati, (called) the added oblation; verily he is invited by all. There are two Agnistomas, with the Trinava (Stoma) on either side (of the Ukthya), with verses addressed to Indra, for conquest. There is an Ukthya, with the Trayastrinça (Stoma) with verses addressed to the All-gods, for rest. There is an Atiratra Viçvajit with all the Prsthas, for supremacy.





Om Tat Sat

(Continued ..)


My humble salutations to Swamyjis, Philosophic scholars , dharmicscriptures dot org
for the collection)

0 comments:

Post a Comment