1.1.1 Mantra 95 – Urvasi, Pururavas (Authors: Pururavas Aila, Urvasi)
1. Ho there, my consort! Stay, thou fierce-souled lady, and let us
reason for a while together.
Such thoughts as these of ours, while yet unspoken in days gone by have never brought us comfort.
2 What am I now to do with this thy saying? I have gone from thee like the first of Mornings.
Pururavas, return thou to thy dwelling: I, like the wind, am difficult to capture.
3 Like a shaft sent for glory from the quiver, or swift-steed winning cattle winning hundreds.
The lightning seemed to flash, as cowards planned it. The minstrels bleated like a lamb in trouble.
4 Giving her husband's father life and riches, from the near dwelling, when her lover craved her,
She sought the home wherein she found her pleasure, accepting day and night her lord's embraces.
5 Thrice in the day didst thou embrace thy consort, though coldly she received thy fond caresses.
To thy desires, Pururavas, I yielded: so wast thou king, O hero, of my body.
6 The maids Sujirni, Sreni, Sumne-api, Charanyu, Granthini, and Hradecaksus,-
These like red kine have hastened forth, the bright ones, and like milch-cows have lowed in emulation.
7 While he was born the Dames sate down together, the Rivers with free kindness gave him nurture;
And then, Pururavas, the Gods increased thee for mighty battle, to destroy the Dasyus.
8 When I, a mortal, wooed to mine embraces these heavenly nymphs who laid aside their raiment,
Like a scared snake they fled from me in terror, like chariot horses when the car has touched them.
9 When, loving these Immortal Ones, the mortal hath converse with the nymphs as they allow him.
Like swans they show the beauty of their bodies, like horses in their play they bite and nibble.
10 She who flashed brilliant as the falling lightning brought me delicious presents from the waters.
Now from the flood be born a strong young hero May Uruvasi prolong her life for ever
11 Thy birth hath made me drink from earthly milch-kine: this power, Pururavas, hast thou vouchsafed me.
I knew, and, warned thee, on that day. Thou wouldst not hear me. What sayest thou, when naught avails thee?
12 When will the son be born and seek his father? Mourner-like, will he weep when first he knows him?
Who shall divide the accordant wife and husband, while fire is shining with thy consort's parents?
13 I will console him when his tears are falling: he shall not weep and cry for care that blesses.
That which is thine, between us, will I send thee. Go home again, thou fool;.thou hast not won me.
14 Thy lover shall flee forth this day for ever, to seek, without return, the farthest distance.
Then let his bed be in Destruction's bosom, and there let fierce rapacious wolves devour him.
15 Nay, do not die, Pururavas, nor vanish: let not the evil-omened wolves devour thee.
With women there can be no lasting friendship: hearts of hyenas are the hearts of women.
16 When amid men in altered shape I sojourned, and through four autumns spent the nights among them,
I tasted once a day a drop of butter; and even now with that am I am contented.
17 I, her best love, call Urvasi to meet me, her who fills air and measures out the region.
Let the gift brought by piety approach thee. Turn thou to me again: my heart is troubled.
18 Thus speak these Gods to thee, O son of Ila: As death hath verily got thee for his subject,
Thy sons shall serve the Gods with their oblation, and thou, moreover, shalt rejoice in Svarga.
Such thoughts as these of ours, while yet unspoken in days gone by have never brought us comfort.
2 What am I now to do with this thy saying? I have gone from thee like the first of Mornings.
Pururavas, return thou to thy dwelling: I, like the wind, am difficult to capture.
3 Like a shaft sent for glory from the quiver, or swift-steed winning cattle winning hundreds.
The lightning seemed to flash, as cowards planned it. The minstrels bleated like a lamb in trouble.
4 Giving her husband's father life and riches, from the near dwelling, when her lover craved her,
She sought the home wherein she found her pleasure, accepting day and night her lord's embraces.
5 Thrice in the day didst thou embrace thy consort, though coldly she received thy fond caresses.
To thy desires, Pururavas, I yielded: so wast thou king, O hero, of my body.
6 The maids Sujirni, Sreni, Sumne-api, Charanyu, Granthini, and Hradecaksus,-
These like red kine have hastened forth, the bright ones, and like milch-cows have lowed in emulation.
7 While he was born the Dames sate down together, the Rivers with free kindness gave him nurture;
And then, Pururavas, the Gods increased thee for mighty battle, to destroy the Dasyus.
8 When I, a mortal, wooed to mine embraces these heavenly nymphs who laid aside their raiment,
Like a scared snake they fled from me in terror, like chariot horses when the car has touched them.
9 When, loving these Immortal Ones, the mortal hath converse with the nymphs as they allow him.
Like swans they show the beauty of their bodies, like horses in their play they bite and nibble.
10 She who flashed brilliant as the falling lightning brought me delicious presents from the waters.
Now from the flood be born a strong young hero May Uruvasi prolong her life for ever
11 Thy birth hath made me drink from earthly milch-kine: this power, Pururavas, hast thou vouchsafed me.
I knew, and, warned thee, on that day. Thou wouldst not hear me. What sayest thou, when naught avails thee?
12 When will the son be born and seek his father? Mourner-like, will he weep when first he knows him?
Who shall divide the accordant wife and husband, while fire is shining with thy consort's parents?
13 I will console him when his tears are falling: he shall not weep and cry for care that blesses.
That which is thine, between us, will I send thee. Go home again, thou fool;.thou hast not won me.
14 Thy lover shall flee forth this day for ever, to seek, without return, the farthest distance.
Then let his bed be in Destruction's bosom, and there let fierce rapacious wolves devour him.
15 Nay, do not die, Pururavas, nor vanish: let not the evil-omened wolves devour thee.
With women there can be no lasting friendship: hearts of hyenas are the hearts of women.
16 When amid men in altered shape I sojourned, and through four autumns spent the nights among them,
I tasted once a day a drop of butter; and even now with that am I am contented.
17 I, her best love, call Urvasi to meet me, her who fills air and measures out the region.
Let the gift brought by piety approach thee. Turn thou to me again: my heart is troubled.
18 Thus speak these Gods to thee, O son of Ila: As death hath verily got thee for his subject,
Thy sons shall serve the Gods with their oblation, and thou, moreover, shalt rejoice in Svarga.
1.1.2 Mantra 96 – Indra (Authors: Baru Angiras, Sarvahari Aindra)
1 In the great synod will I laud thy two Bay Steeds: I prize the
sweet strong drink of thee the Warrior-God,
His who pours lovely oil as 'twere with yellow drops. Let my songs enter thee whose form hath golden tints.
2 Ye who in concert sing unto the goldhued place, like Bay Steeds driving onward to the heavenly seat,
For Indra laud ye strength allied with Tawny Steeds, laud him whom cows content as 'twere with yellow drops.
3 His is that thunderbolt, of iron, goldenhued, gold-coloured, very dear, and yellow in his arms;
Bright with strong teeth, destroying with its tawny rage. In Indra are set fast all forms of golden hue.
4 As if a lovely ray were laid upon the sky, the golden thunderbolt spread out as in a race.
That iron bolt with yellow jaw smote Ahi down. A thousand flames had he who bore the tawny-hued.
5 Thou, thou, when praised by men who sacrificed of old. hadst pleasure in their lauds, O Indra golden-haired.
All that befits thy song of praise thou welcornest, the perfect pleasant gift, O Golden-hued from birth.
6 These two dear Bays bring hither Indra on his car, Thunder-armed, joyous, meet for laud, to drink his fill.
Many libations flow for him who loveth them: to Indra have the gold-hued Soma juices run.
7 Tle gold-hued drops have flowed to gratify his wish: the yellow dro s have urged the swift Bays to the Strong.
He who speeds on with Bay Steeds even as he lists hath satisfied his longing for the golden drops.
8 At the swift draught the Soma-drinker waxed in might, the Iron One with yellow beard and yellow hair.
He, Lord of Tawny Coursers, Lord of fleet-foot Mares, will bear his Bay Steeds safely over all distress.
9 His yellow-coloured jaws, like ladles move apart, what time, for strength, he makes the yellow-tinted stir,
When, while the bowl stands there, he grooms his Tawny Steeds, when he hath drunk strong drink, the sweet juice that he loves.
10 Yea, to the Dear One's seat in homes of heaven and earth the Bay Steeds' Lord hath whinnied like a horse for food.
Then the great wish hath seized upon him mightily, and the Beloved One hath gained high power of life,
11 Thou, comprehending with thy might the earth and heaven, acceptest the dear hymn for ever new and new.
O Asura, disclose thou and make visible the Cow's beloved home to the bright golden Sun.
12 O Indra, let the eager wishes of the folk bring thee, delightful, golden-visored, on thy car,
That, pleased with sacrifice wherein ten fingers toil, thou mayest, at the feast, drink of our offered meath.
13 Juices aforetime, Lord of Bays, thou drankest; and thine especially is this libation.
Gladden thee, Indra, with the meath-rich Soma: pour it down ever, Mighty One! within thee.
His who pours lovely oil as 'twere with yellow drops. Let my songs enter thee whose form hath golden tints.
2 Ye who in concert sing unto the goldhued place, like Bay Steeds driving onward to the heavenly seat,
For Indra laud ye strength allied with Tawny Steeds, laud him whom cows content as 'twere with yellow drops.
3 His is that thunderbolt, of iron, goldenhued, gold-coloured, very dear, and yellow in his arms;
Bright with strong teeth, destroying with its tawny rage. In Indra are set fast all forms of golden hue.
4 As if a lovely ray were laid upon the sky, the golden thunderbolt spread out as in a race.
That iron bolt with yellow jaw smote Ahi down. A thousand flames had he who bore the tawny-hued.
5 Thou, thou, when praised by men who sacrificed of old. hadst pleasure in their lauds, O Indra golden-haired.
All that befits thy song of praise thou welcornest, the perfect pleasant gift, O Golden-hued from birth.
6 These two dear Bays bring hither Indra on his car, Thunder-armed, joyous, meet for laud, to drink his fill.
Many libations flow for him who loveth them: to Indra have the gold-hued Soma juices run.
7 Tle gold-hued drops have flowed to gratify his wish: the yellow dro s have urged the swift Bays to the Strong.
He who speeds on with Bay Steeds even as he lists hath satisfied his longing for the golden drops.
8 At the swift draught the Soma-drinker waxed in might, the Iron One with yellow beard and yellow hair.
He, Lord of Tawny Coursers, Lord of fleet-foot Mares, will bear his Bay Steeds safely over all distress.
9 His yellow-coloured jaws, like ladles move apart, what time, for strength, he makes the yellow-tinted stir,
When, while the bowl stands there, he grooms his Tawny Steeds, when he hath drunk strong drink, the sweet juice that he loves.
10 Yea, to the Dear One's seat in homes of heaven and earth the Bay Steeds' Lord hath whinnied like a horse for food.
Then the great wish hath seized upon him mightily, and the Beloved One hath gained high power of life,
11 Thou, comprehending with thy might the earth and heaven, acceptest the dear hymn for ever new and new.
O Asura, disclose thou and make visible the Cow's beloved home to the bright golden Sun.
12 O Indra, let the eager wishes of the folk bring thee, delightful, golden-visored, on thy car,
That, pleased with sacrifice wherein ten fingers toil, thou mayest, at the feast, drink of our offered meath.
13 Juices aforetime, Lord of Bays, thou drankest; and thine especially is this libation.
Gladden thee, Indra, with the meath-rich Soma: pour it down ever, Mighty One! within thee.
1.1.3 Mantra 97 – Praise of Herbs (Author: Bhisag Atharvana)
1. HERBS that sprang up in time of old, three ages earlier than
the Gods,-
Of these, whose hue is brown, will I declare the hundred powers and seven.
2 Ye, Mothers, have a hundred homes, yea, and a thousand are your growths.
Do ye who have a thousand powers free this my patient from disease.
3 Be glad and joyful in the Plants, both blossoming and bearing fruit,
Plants that will lead us to success like mares who conquer in the race.
4 Plants, by this name I speak to you, Mothers, to you the Goddesses:
Steed, cow, and garment may I win, win back thy very self, O man.
5 The Holy Fig tree is your home, your mansion is the Parna tree:
Winners of cattle shali ye be if ye regain for me this man.
6 He who hath store of Herbs at hand like Kings amid a crowd of men,-
Physician is that sage's name, fiend-slayer, chaser of disease.
7 Herbs rich in Soma, rich in steeds, in nourishments, in strengthening power,-
All these have I provided here, that this man may be whole again.
8 The healing virtues of the Plants stream forth like cattle from the stall,-
Plants that shall win me store of wealth, and save thy vital breath, O man.
9 Reliever is your mother's name, and hence Restorers are ye called.
Rivers are ye with wings that fly: keep far whatever brings disease.
10 Over all fences have they passed, as steals a thief into the fold.
The Plants have driven from the frame whatever malady was there.
11 When, bringing back the vanished strength, I hold these herbs within my hand,
The spirit of disease departs ere he can seize upon the life.
12 He through whose frame, O Plants, ye creep member by member, joint by joint,-
From him ye drive away disease like some strong arbiter of strife.
13 Fly, Spirit of Disease, begone, with the blue jay and kingfisher.
Fly with the wind's impetuousspeed, vanish together with the storm.
14 Let us be helpful to others. Let us lend as much assistance to others as possible. Let us be cordial to others.
15 Let fruitful Plants, and fruitless, those that blossom, and the blossomless,
Urged onward by Brhaspati, release us from our pain and grief;
16 Release me from the curse's plague and woe that comes from Varuna;
Free me from Yama's fetter, from sin and offence against the Gods.
17 What time, descending from the sky, the Plants flew earthward, thus they spake:
No evil shall befall the man whom while he liveth we pervade,
18 Of all the many Plants whose King is, Soma, Plants of hundred forms,
Thou art the Plant most excellent, prompt to the wish, sweet to the heart.
19 O all ye various Herbs whose King is Soma, that o'erspread the earth,
Urged onward by Brhaspati, combine your virtue in this Plant.
20 Unharmed be he who digs you up, unharmed the man for whom I dig:
And let no malady attack biped or quadruped of ours.
21 All Plants that hear this speech, and those that have departed far away,
Come all assembled and confer your healing power upon this Herb.
22 With Soma as their Sovran Lord the Plants hold colloquy and say:
O King, we save from death the man whose cure a Brahman undertakes.
23 Most excellent of all art thou, O Plant thy vassals are the trees.
Let him be subject to our power, the man who seeks to injure us.
Of these, whose hue is brown, will I declare the hundred powers and seven.
2 Ye, Mothers, have a hundred homes, yea, and a thousand are your growths.
Do ye who have a thousand powers free this my patient from disease.
3 Be glad and joyful in the Plants, both blossoming and bearing fruit,
Plants that will lead us to success like mares who conquer in the race.
4 Plants, by this name I speak to you, Mothers, to you the Goddesses:
Steed, cow, and garment may I win, win back thy very self, O man.
5 The Holy Fig tree is your home, your mansion is the Parna tree:
Winners of cattle shali ye be if ye regain for me this man.
6 He who hath store of Herbs at hand like Kings amid a crowd of men,-
Physician is that sage's name, fiend-slayer, chaser of disease.
7 Herbs rich in Soma, rich in steeds, in nourishments, in strengthening power,-
All these have I provided here, that this man may be whole again.
8 The healing virtues of the Plants stream forth like cattle from the stall,-
Plants that shall win me store of wealth, and save thy vital breath, O man.
9 Reliever is your mother's name, and hence Restorers are ye called.
Rivers are ye with wings that fly: keep far whatever brings disease.
10 Over all fences have they passed, as steals a thief into the fold.
The Plants have driven from the frame whatever malady was there.
11 When, bringing back the vanished strength, I hold these herbs within my hand,
The spirit of disease departs ere he can seize upon the life.
12 He through whose frame, O Plants, ye creep member by member, joint by joint,-
From him ye drive away disease like some strong arbiter of strife.
13 Fly, Spirit of Disease, begone, with the blue jay and kingfisher.
Fly with the wind's impetuousspeed, vanish together with the storm.
14 Let us be helpful to others. Let us lend as much assistance to others as possible. Let us be cordial to others.
15 Let fruitful Plants, and fruitless, those that blossom, and the blossomless,
Urged onward by Brhaspati, release us from our pain and grief;
16 Release me from the curse's plague and woe that comes from Varuna;
Free me from Yama's fetter, from sin and offence against the Gods.
17 What time, descending from the sky, the Plants flew earthward, thus they spake:
No evil shall befall the man whom while he liveth we pervade,
18 Of all the many Plants whose King is, Soma, Plants of hundred forms,
Thou art the Plant most excellent, prompt to the wish, sweet to the heart.
19 O all ye various Herbs whose King is Soma, that o'erspread the earth,
Urged onward by Brhaspati, combine your virtue in this Plant.
20 Unharmed be he who digs you up, unharmed the man for whom I dig:
And let no malady attack biped or quadruped of ours.
21 All Plants that hear this speech, and those that have departed far away,
Come all assembled and confer your healing power upon this Herb.
22 With Soma as their Sovran Lord the Plants hold colloquy and say:
O King, we save from death the man whose cure a Brahman undertakes.
23 Most excellent of all art thou, O Plant thy vassals are the trees.
Let him be subject to our power, the man who seeks to injure us.
1.1.4 Mantra 98 – The Deities (Author: Devapi Arstisena)
1. COME, be thou Mitra, Varuna, or Pusan, come, O Brhaspati, to mine oblation:
With Maruts, Vasus, or Adityas, make thou Parjanya pour for Santanu his rain-drops.
2 The God, intelligent, the speedy envoy whom thou hast sent hath come to me, Devapi:
Address thyself to me and turn thee hither within thy lips will I put brilliant language.
3 Within my mouth, Brhaspati, deposit speech lucid, vigorous, and free from weakness,
Thereby to win for Santanu the rain-fall. The meath-rich drop from heaven hath passed within it.
4 Let the sweet drops descend on us, O Indra: give us enough to lade a thousand wagons.
Sit to thy Hotar task; pay worship duly, and serve the Gods, Devapi, with oblation.
5 Knowing the God's good-will, Devapi, Rsi, the son of Rstisena, sate as Hotar.
He hath brought down from heaven's most lofty summit the ocean of the rain, celestial waters.
6 Gathered together in that highest ocean, the waters stood by deities obstructed.
They burried down set free by Arstisena, in gaping clefts, urged onward by Devapi.
7 When as chief priest for Santanu, Devapi, chosen for Hotar's duty, prayed beseeching,
Graciously pleased Brhaspati vouchsafed him a voice that reached the Gods and won the waters.
8 O Agni whom Devapi Arstisena, the mortal man, hath kindled in his glory,
Joying in him with all the Gods together, urge on the sender of the rain, Parjanya.
9 All ancient Rsis with their songs approached thee, even thee, O Much-invoked, at sacrifices.
We have provided wagon-loads in thousands: come to the solemn rite, Lord of Red Horses.
10 The wagon-loads, the nine-and-ninety thousand, these have been offered up to thee, O Agni.
Hero, with these increase thy many bodies, and, stimulated, send us rain from heaven.
11 Give thou these ninety thousand loads, O Agni, to Indra, to the Bull, to be his portion.
Knowing the paths which Deities duly travel, set mid the Gods in heaven Aulana also.
12 O Agni, drive afar our foes, our troubles chase malady away and wicked demons.
From this air-ocean, from the lofty heavens, send down on us a mighty flood of waters.
With Maruts, Vasus, or Adityas, make thou Parjanya pour for Santanu his rain-drops.
2 The God, intelligent, the speedy envoy whom thou hast sent hath come to me, Devapi:
Address thyself to me and turn thee hither within thy lips will I put brilliant language.
3 Within my mouth, Brhaspati, deposit speech lucid, vigorous, and free from weakness,
Thereby to win for Santanu the rain-fall. The meath-rich drop from heaven hath passed within it.
4 Let the sweet drops descend on us, O Indra: give us enough to lade a thousand wagons.
Sit to thy Hotar task; pay worship duly, and serve the Gods, Devapi, with oblation.
5 Knowing the God's good-will, Devapi, Rsi, the son of Rstisena, sate as Hotar.
He hath brought down from heaven's most lofty summit the ocean of the rain, celestial waters.
6 Gathered together in that highest ocean, the waters stood by deities obstructed.
They burried down set free by Arstisena, in gaping clefts, urged onward by Devapi.
7 When as chief priest for Santanu, Devapi, chosen for Hotar's duty, prayed beseeching,
Graciously pleased Brhaspati vouchsafed him a voice that reached the Gods and won the waters.
8 O Agni whom Devapi Arstisena, the mortal man, hath kindled in his glory,
Joying in him with all the Gods together, urge on the sender of the rain, Parjanya.
9 All ancient Rsis with their songs approached thee, even thee, O Much-invoked, at sacrifices.
We have provided wagon-loads in thousands: come to the solemn rite, Lord of Red Horses.
10 The wagon-loads, the nine-and-ninety thousand, these have been offered up to thee, O Agni.
Hero, with these increase thy many bodies, and, stimulated, send us rain from heaven.
11 Give thou these ninety thousand loads, O Agni, to Indra, to the Bull, to be his portion.
Knowing the paths which Deities duly travel, set mid the Gods in heaven Aulana also.
12 O Agni, drive afar our foes, our troubles chase malady away and wicked demons.
From this air-ocean, from the lofty heavens, send down on us a mighty flood of waters.
1.1.5 Mantra 99 – Indra (Author: Vamra Vaikhanasa)
I. WHAT Splendid One, Loud-voiced, Farstriding, dost thou, well
knowing, urge us to exalt with praises?
What give we him? When his might dawned, he fashioned the Vrtra-slaying bolt, and sent us waters.
2 He goes to end his work with lightning flashes: wide is the seat his Asura glory gives him.
With his Companions, not without his Brother, he quells Saptatha's magic devices.
3 On most auspicious path he goes to battle he toiled to win heaven's light, full fain to gain it;
He seized the hundred-gated castle's treasure by craft, unchecked, and slew the lustful demons.
4 Fighting for kine, the prize of war, and I roaming among the berd be brings the young streams hither,
Where, footless, joined, without a car to bear them, with jars for steeds, they pour their flood like butter.
5 Bold, unsolicited for wealth, with Rudras he came, the Blameless, having left his dwelling,
Came, seized the food of Vamra and his consort, and left the couple weeping and unsheltered.
6 Lord of the dwelling, he subdued the demon who roared aloud, six-eyed and triple-headed.
Trta, made stronger by the might he lent him, struck down the boar with shaft whose point was iron.
7 He raised himself on high and shot his arrow against the guileful and oppressive foeman.
Strong, glorious, manliest, for us he shattered the forts of Nabus when he slew the Dasyus.
8 He, like a cloud that rains upon the pasture, hath found for us the way to dwell in safety.
When the Hawk comes in body to the Soma, armed with his iron claws he slays the Dasyus.
9 He with his potent Friends gave up the mighty, gave gusnia up to Kutsa for affliction.
He led the lauded Kavi, he delivered Atka as prey to him and to his heroes.
10 He, with his Gods who love mankind, the Wondrous, giving like Varuna who works with magic,
Was known, yet young as guardian of the seasons; and he quelled Araru, four-footed dernon.
11 Through lauds of him hath Ausija Rjisvan burst, with the Mighty's aid, the stall of Pipru.
When the saint pressed the juice and shone as singer, he seized the forts and with his craft subdued them.
12 So, swiftly Asura, for exaltation, hath the great Vamraka come nigh to Indra.
He will, when supplicated, bring him blessing: he hath brought all, food, strength, a happy dwelling.
What give we him? When his might dawned, he fashioned the Vrtra-slaying bolt, and sent us waters.
2 He goes to end his work with lightning flashes: wide is the seat his Asura glory gives him.
With his Companions, not without his Brother, he quells Saptatha's magic devices.
3 On most auspicious path he goes to battle he toiled to win heaven's light, full fain to gain it;
He seized the hundred-gated castle's treasure by craft, unchecked, and slew the lustful demons.
4 Fighting for kine, the prize of war, and I roaming among the berd be brings the young streams hither,
Where, footless, joined, without a car to bear them, with jars for steeds, they pour their flood like butter.
5 Bold, unsolicited for wealth, with Rudras he came, the Blameless, having left his dwelling,
Came, seized the food of Vamra and his consort, and left the couple weeping and unsheltered.
6 Lord of the dwelling, he subdued the demon who roared aloud, six-eyed and triple-headed.
Trta, made stronger by the might he lent him, struck down the boar with shaft whose point was iron.
7 He raised himself on high and shot his arrow against the guileful and oppressive foeman.
Strong, glorious, manliest, for us he shattered the forts of Nabus when he slew the Dasyus.
8 He, like a cloud that rains upon the pasture, hath found for us the way to dwell in safety.
When the Hawk comes in body to the Soma, armed with his iron claws he slays the Dasyus.
9 He with his potent Friends gave up the mighty, gave gusnia up to Kutsa for affliction.
He led the lauded Kavi, he delivered Atka as prey to him and to his heroes.
10 He, with his Gods who love mankind, the Wondrous, giving like Varuna who works with magic,
Was known, yet young as guardian of the seasons; and he quelled Araru, four-footed dernon.
11 Through lauds of him hath Ausija Rjisvan burst, with the Mighty's aid, the stall of Pipru.
When the saint pressed the juice and shone as singer, he seized the forts and with his craft subdued them.
12 So, swiftly Asura, for exaltation, hath the great Vamraka come nigh to Indra.
He will, when supplicated, bring him blessing: he hath brought all, food, strength, a happy dwelling.
1.1.6 Mantra 100 – Visvedevas (Author: Duvasyu Vandana)
1. Be, like thyself, O Indra, strong for our delight: here lauded,
aid us, Maghavan, drinker of the juice.
Savitar with the Gods protect us: hear ye Twain. We ask for freedom and complete felicity.
2 Bring swift, for offering, the snare that suits the time, to the pure-drinker Vayu, roaring as he goes,
To him who hath approached the draught of shining milk. We ask for freedom and complete felicity.
3 May Savitar the God send us full life, to each who sacrifices, lives aright and pours the juice
That we with simple hearts may wait upon the Gods. We ask for freedom and complete felicity.
4 May Indra evermore be gracious unto us, and may King Soma meditate our happiness,
Even as men secure the comfort of a friend. We ask for freedom and complete felicity.
5 Indra hath given the body with its song and strength: Brhaspati, thou art the lengthener of life.
The sacrifice is Manu, Providence, our Sire. We ask for freedom and complete felicity.
6 Indra possesseth might celestial nobly formed: the singer in the hotise is Agni, prudent Sage.
lie is the sacrifice in synod, fair, most near. We ask for freedom and complete felicity,
7 Not often have we sinned against you secretly, nor, Vasus, have we openly provoked the Gods.
Not one of its, ye Gods, hath worn an alien shape. We ask for freedom and complete felicity.
8 May Savitar remove from us our malady, and may the Mountains keep it far away from where
The press-stone as it sheds the meath rings loudly forth. We ask for freedom and complete felicity.
9 Ye Vasus, let the stone, the presser stand erect: avert all enmities and keep them far remote.
Our guard to be adored is Savitar this God. We ask for freedom and complete felicity.
10 Eat strength and fatness in the pasture, kine, who are balmed at the reservoir and at the seat of Law.
So let your body be our body's medicine. We ask for freedom and complete felicity.
11 The singer fills the spirit: all mens, love hath he. Indra takes kindly care of those who pour the juice.
For his libation is the heavenly udder full. We ask for freedom and complete felicity.
12 Wondrous thy spirit-filling light, triumpliant; thy hosts save from decay and are resistless.
The pious votary by straightest pathway speeds to possess the best of all the cattle.
Savitar with the Gods protect us: hear ye Twain. We ask for freedom and complete felicity.
2 Bring swift, for offering, the snare that suits the time, to the pure-drinker Vayu, roaring as he goes,
To him who hath approached the draught of shining milk. We ask for freedom and complete felicity.
3 May Savitar the God send us full life, to each who sacrifices, lives aright and pours the juice
That we with simple hearts may wait upon the Gods. We ask for freedom and complete felicity.
4 May Indra evermore be gracious unto us, and may King Soma meditate our happiness,
Even as men secure the comfort of a friend. We ask for freedom and complete felicity.
5 Indra hath given the body with its song and strength: Brhaspati, thou art the lengthener of life.
The sacrifice is Manu, Providence, our Sire. We ask for freedom and complete felicity.
6 Indra possesseth might celestial nobly formed: the singer in the hotise is Agni, prudent Sage.
lie is the sacrifice in synod, fair, most near. We ask for freedom and complete felicity,
7 Not often have we sinned against you secretly, nor, Vasus, have we openly provoked the Gods.
Not one of its, ye Gods, hath worn an alien shape. We ask for freedom and complete felicity.
8 May Savitar remove from us our malady, and may the Mountains keep it far away from where
The press-stone as it sheds the meath rings loudly forth. We ask for freedom and complete felicity.
9 Ye Vasus, let the stone, the presser stand erect: avert all enmities and keep them far remote.
Our guard to be adored is Savitar this God. We ask for freedom and complete felicity.
10 Eat strength and fatness in the pasture, kine, who are balmed at the reservoir and at the seat of Law.
So let your body be our body's medicine. We ask for freedom and complete felicity.
11 The singer fills the spirit: all mens, love hath he. Indra takes kindly care of those who pour the juice.
For his libation is the heavenly udder full. We ask for freedom and complete felicity.
12 Wondrous thy spirit-filling light, triumpliant; thy hosts save from decay and are resistless.
The pious votary by straightest pathway speeds to possess the best of all the cattle.
1.1.7 Mantra 101 – Visvedevas (Author: Budha Saumya)
1. WAKE with one mind, my friends, and kindle Agni, ye who are
many and who dwell together.
Agni and Dadhikras and Dawn the Goddess, you, Gods with Indra, I call down to help us.
2 Make pleasant hymns, spin out your songs and praises: build ye a ship equipped with oars for transport.
Prepare the implements, make all things ready, and let the sacrifice, my friends, go forward.
3 Lay on the yokes, and fasten well the traces: formed is the furrow, sow the seed within it.
Through song may we find bearing fraught with plenty: near to the ripened grain approach the sickle.
4 Wise, through desire of bliss from Gods, the skilful bind the traces fast, And lay the yokes on either side.
5 Arrange the buckets in their place securely fasten on the straps.
We will pour forth the well that hath a copious stream, fair-flowing well that never fails.
6 I pour the water from the well with pails prepared and goodly straps,
Unfailing, full, with plenteous stream.
7 Refresh the horses, win the prize before you: equip a chariot fraught with happy fortune.
Pour forth the well with stone wheel, wooden buckets, the drink of heroes, with the trough for armour.
8 Prepare the cow-stall, for there drink your heroes: stitch ye the coats of armour, wide and many.
Make iron forts, secure from all assailants let not your pitcher leak: stay it securely.
9 Hither, for help, I turn the holy heavenly mind of you the Holy Gods, that longs for sacrifice.
May it pour milk for us, even as a stately cow who, having sought the pasture, yields a thousand streams.
10 Pour golden juice within the wooden vessel: with stone-made axes fashion ye and form it.
Embrace and compass it with tenfold girdle, and to both chariot-poles attach the car-horse.
11 Between both poles the car-horse goes pressed closely, as in his dwelling moves the doubly-wedded.
Lay in the wood the Soviran of the Forest, and sink the well although ye do not dig it.
12 Indra is he, O men, who gives us happiness: sport, urge the giver of delight to win us strength
Bring quickly down, O priests, hither to give us aid, to drink the Soma, Indra Son of Nistigri.
Agni and Dadhikras and Dawn the Goddess, you, Gods with Indra, I call down to help us.
2 Make pleasant hymns, spin out your songs and praises: build ye a ship equipped with oars for transport.
Prepare the implements, make all things ready, and let the sacrifice, my friends, go forward.
3 Lay on the yokes, and fasten well the traces: formed is the furrow, sow the seed within it.
Through song may we find bearing fraught with plenty: near to the ripened grain approach the sickle.
4 Wise, through desire of bliss from Gods, the skilful bind the traces fast, And lay the yokes on either side.
5 Arrange the buckets in their place securely fasten on the straps.
We will pour forth the well that hath a copious stream, fair-flowing well that never fails.
6 I pour the water from the well with pails prepared and goodly straps,
Unfailing, full, with plenteous stream.
7 Refresh the horses, win the prize before you: equip a chariot fraught with happy fortune.
Pour forth the well with stone wheel, wooden buckets, the drink of heroes, with the trough for armour.
8 Prepare the cow-stall, for there drink your heroes: stitch ye the coats of armour, wide and many.
Make iron forts, secure from all assailants let not your pitcher leak: stay it securely.
9 Hither, for help, I turn the holy heavenly mind of you the Holy Gods, that longs for sacrifice.
May it pour milk for us, even as a stately cow who, having sought the pasture, yields a thousand streams.
10 Pour golden juice within the wooden vessel: with stone-made axes fashion ye and form it.
Embrace and compass it with tenfold girdle, and to both chariot-poles attach the car-horse.
11 Between both poles the car-horse goes pressed closely, as in his dwelling moves the doubly-wedded.
Lay in the wood the Soviran of the Forest, and sink the well although ye do not dig it.
12 Indra is he, O men, who gives us happiness: sport, urge the giver of delight to win us strength
Bring quickly down, O priests, hither to give us aid, to drink the Soma, Indra Son of Nistigri.
1.1.8 Mantra 102 – Indra (Author: Mudgala Bharmyasva)
1. FOR thee may Indra boldly speed the car that works on either
side.
Favour us, Much-invoked! in this most glorious fight against the raiders of our wealth.
2 Loose in the wind the woman's robe was streaming what time she won a car-load worth a thousand.
The charioteer in fight was Mudgalani: she Indra's dart, heaped up the prize of battle.
3 O Indra, cast thy bolt among assailants who would slaughter us:
The weapon both of Dasa and of Arya foe keep far away, O Maghavan.
4 The bull in joy had drunk a lake of water. His shattering horn encountered an opponent.
Swiftly, in vigorous strength, eager for glory, he stretched his forefeet, fain to win and triumph.
5 They came anear the bull; they made him thunder, made him pour rain down ere the fight was ended.
And Mudgala thereby won in the contest well-pastured kine in hundreds and in thousands.
6 In hope of victory that bull was harnessed: Kesi the driver urged him on with shouting.
As he ran swiftly with the car behind him his lifted heels pressed close on Mudgalani.
7 Deftly for him he stretched the car-pole forward, guided the bull thereto and firmly yoked him.
Indra vouchsafed the lord of cows his favour: with mighty steps the buffalo ran onward.
8 Touched by the goad the shaggy beast went nobly, bound to the pole by the yoke's thong of leather.
Performing deeds of might for many people, he, looking on the cows, gained strength and vigour.
9 Here look upon this mace, this bull's companion, now lying midway on the field of battle.
Therewith hath Mudgala in ordered contest won for cattle for himself, a hundred thousand.
10 Far is the evil: who hath here beheld it? Hither they bring the bull whom they are yoking..
To this they give not either food or water. Reaching beyond the pole it gives directions.
11 Like one forsaken, she hath found a husband, and teemed as if her breast were full and flowing.
With swiftly-racing chariot may we conquer, and rich and blessed be our gains in battle.
12 Thou, Indra, art the mark whereon the eyes of all life rest, when thou,
A Bull who drivest with thy bull, wilt win the race together with thy weakling friend.
Favour us, Much-invoked! in this most glorious fight against the raiders of our wealth.
2 Loose in the wind the woman's robe was streaming what time she won a car-load worth a thousand.
The charioteer in fight was Mudgalani: she Indra's dart, heaped up the prize of battle.
3 O Indra, cast thy bolt among assailants who would slaughter us:
The weapon both of Dasa and of Arya foe keep far away, O Maghavan.
4 The bull in joy had drunk a lake of water. His shattering horn encountered an opponent.
Swiftly, in vigorous strength, eager for glory, he stretched his forefeet, fain to win and triumph.
5 They came anear the bull; they made him thunder, made him pour rain down ere the fight was ended.
And Mudgala thereby won in the contest well-pastured kine in hundreds and in thousands.
6 In hope of victory that bull was harnessed: Kesi the driver urged him on with shouting.
As he ran swiftly with the car behind him his lifted heels pressed close on Mudgalani.
7 Deftly for him he stretched the car-pole forward, guided the bull thereto and firmly yoked him.
Indra vouchsafed the lord of cows his favour: with mighty steps the buffalo ran onward.
8 Touched by the goad the shaggy beast went nobly, bound to the pole by the yoke's thong of leather.
Performing deeds of might for many people, he, looking on the cows, gained strength and vigour.
9 Here look upon this mace, this bull's companion, now lying midway on the field of battle.
Therewith hath Mudgala in ordered contest won for cattle for himself, a hundred thousand.
10 Far is the evil: who hath here beheld it? Hither they bring the bull whom they are yoking..
To this they give not either food or water. Reaching beyond the pole it gives directions.
11 Like one forsaken, she hath found a husband, and teemed as if her breast were full and flowing.
With swiftly-racing chariot may we conquer, and rich and blessed be our gains in battle.
12 Thou, Indra, art the mark whereon the eyes of all life rest, when thou,
A Bull who drivest with thy bull, wilt win the race together with thy weakling friend.
1.1.9 Mantra 103 – Indra (Author: Apratiratha Aindra)
1. SWIFT, rapidly striking, like a bull who sharpens his horns,
terrific, stirring up the people,
With eyes that close not, bellowing, Sole Hero, Indra. subdued at once a hundred armies.
2 With him loud-roaring, ever watchful, Victor, bold, hard to overthrow, Rouser of battle,
Indra. the Strong, whose hand bears arrows, conquer, ye warriors, now, now vanquish in the combat.
3 He rules with those who carry shafts and quivers, Indra who with his band rings hosts together,
Foe-conquering, strong of arm, the Soma-drinker, with mighty bow, shooting with well-laid arrows.
4 Brhaspati, fly with thy chariot hither, slayer of demons, driving off our foemen.
Be thou protector of our cars, destroyer, victor in battle, breaker-up of armies.
5 Conspicuous by thy strength, firm, foremost fighter, mighty and fierce, victorious, all-subduing,
The Son of Conquest, passing men and heroes, kine-winner, mount thy conquering car, O Indra.
6 Cleaver of stalls, kine-winner, armed with thunder, who quells an army and with might destroys it.-
Follow him, brothers! quit yourselves like heroes, and like this Indra show your zeal and courage.
7 Piercing the cow-stalls with surpassing vigour, Indra, the pitiless Hero, wild with anger,
Victor in fight, unshaken and resistless,may he protect our armies in our battles.
8 Indra guide these: Brhaspati precede them, the guerdon, and the sacrifice, and Soma;
And let the banded Maruts march in forefront of heavenly hosts that conquer and demolish.
9 Ours be the potent host of mighty Indra, King Varuna, and Maruts, and Adityas.
Uplifted is the shout of Gods who conquer high-minded Gods who cause the worlds to tremble.
10 Bristle thou up, O Maghavan, our weapons: excite the spirits of my warring heroes.
Urge on the strong steeds' might, O Vrtra-slayer, and let the din of conquering cars go upward.
11 May Indra aid us when our flags are gathered: victorious be the arrows of our army.
May our brave men of war prevail in battle. Ye Gods, protect us in the shout of onset.
12 Bewildering the senses of our foemen, seize thou their bodies and depart, O Apva.
Attack them, set their hearts on fire and burn them: so let our foes abide in utter darkness.
13 Advance, O heroes, win the day. May Indra be your sure defence.
Exceeding mighty be your arms, that none may wound or injure you.
With eyes that close not, bellowing, Sole Hero, Indra. subdued at once a hundred armies.
2 With him loud-roaring, ever watchful, Victor, bold, hard to overthrow, Rouser of battle,
Indra. the Strong, whose hand bears arrows, conquer, ye warriors, now, now vanquish in the combat.
3 He rules with those who carry shafts and quivers, Indra who with his band rings hosts together,
Foe-conquering, strong of arm, the Soma-drinker, with mighty bow, shooting with well-laid arrows.
4 Brhaspati, fly with thy chariot hither, slayer of demons, driving off our foemen.
Be thou protector of our cars, destroyer, victor in battle, breaker-up of armies.
5 Conspicuous by thy strength, firm, foremost fighter, mighty and fierce, victorious, all-subduing,
The Son of Conquest, passing men and heroes, kine-winner, mount thy conquering car, O Indra.
6 Cleaver of stalls, kine-winner, armed with thunder, who quells an army and with might destroys it.-
Follow him, brothers! quit yourselves like heroes, and like this Indra show your zeal and courage.
7 Piercing the cow-stalls with surpassing vigour, Indra, the pitiless Hero, wild with anger,
Victor in fight, unshaken and resistless,may he protect our armies in our battles.
8 Indra guide these: Brhaspati precede them, the guerdon, and the sacrifice, and Soma;
And let the banded Maruts march in forefront of heavenly hosts that conquer and demolish.
9 Ours be the potent host of mighty Indra, King Varuna, and Maruts, and Adityas.
Uplifted is the shout of Gods who conquer high-minded Gods who cause the worlds to tremble.
10 Bristle thou up, O Maghavan, our weapons: excite the spirits of my warring heroes.
Urge on the strong steeds' might, O Vrtra-slayer, and let the din of conquering cars go upward.
11 May Indra aid us when our flags are gathered: victorious be the arrows of our army.
May our brave men of war prevail in battle. Ye Gods, protect us in the shout of onset.
12 Bewildering the senses of our foemen, seize thou their bodies and depart, O Apva.
Attack them, set their hearts on fire and burn them: so let our foes abide in utter darkness.
13 Advance, O heroes, win the day. May Indra be your sure defence.
Exceeding mighty be your arms, that none may wound or injure you.
1.1.10 Mantra 104 – Indra (Author: Astaka Vaisvamitra)
1. Soma hath flowed for thee, Invoked of mat Speed to our
sacrifice with both thy Coursers.
To thee have streameld the songs or mighty singers, imploring, Indra, drink of our libation.
2 Drink of the juice which men have washed in waters, and fill thee full, O Lord of Tawny Horses.
O Indra, hearer of the laud, with Soma which stones have mixed for thee enhance thy rapture.
3 To make thee start, a strong true draught I offer to thee, the Bull, O thou whom Bay Steeds carry.
Here take delight, O Indra, in our voices while thou art hymned with power and all our spirit.
4 O Mighty Indra, through thine aid, thy prowess, obtaining life, zealous, and skilled in Order,
Men in the house who share the sacred banquet stand singing praise that brings them store of children.
5 Through thy directions, Lord of Tawny Coursers, thine who art firm, splendid, and blest, the people
Obtain most liberal aid for their salvation, and praise thee, Indra, through thine excellencies.
6 Lord of the Bays, come with thy two Bay Horses, come to our prayers, to drink the juice of Soma.
To thee comes sacrifice which thou acceptest: thou, skilled in holy rites, art he who giveth.
7 Him of a thousand powers, subduing foemen, Maghavan praised with hymns and pleased with Soma,-
Even him our songs approach, resistless Indra: the adorations of the singer laud him.
8 The way to bliss for Gods and man thou foundest, Indra, seven lovely floods, divine, untroubled,
Wherewith thou, rending forts, didst move the ocean, and nine-and-ninety flowing streams of water.
9 Thou from the curse didst free the mighty Waters, and as their only God didst watch and guard them.
O Indra, cherish evermore thy body with those which thou hast won in quelling Vrtra.
10 Heroic power and noble praise is Indra yea, the song worships him invoked of many.
Vrtra he quelled, and gave men room and freedom: gakra, victorious, hath conquered armies.
11 Call we on Maghayan, auspicious Indra. best Hero in this fight where spoil is gathered,
The Strong, who listens, who gives aid in battles, who slays the Vrtras, wins and gathers riches.
To thee have streameld the songs or mighty singers, imploring, Indra, drink of our libation.
2 Drink of the juice which men have washed in waters, and fill thee full, O Lord of Tawny Horses.
O Indra, hearer of the laud, with Soma which stones have mixed for thee enhance thy rapture.
3 To make thee start, a strong true draught I offer to thee, the Bull, O thou whom Bay Steeds carry.
Here take delight, O Indra, in our voices while thou art hymned with power and all our spirit.
4 O Mighty Indra, through thine aid, thy prowess, obtaining life, zealous, and skilled in Order,
Men in the house who share the sacred banquet stand singing praise that brings them store of children.
5 Through thy directions, Lord of Tawny Coursers, thine who art firm, splendid, and blest, the people
Obtain most liberal aid for their salvation, and praise thee, Indra, through thine excellencies.
6 Lord of the Bays, come with thy two Bay Horses, come to our prayers, to drink the juice of Soma.
To thee comes sacrifice which thou acceptest: thou, skilled in holy rites, art he who giveth.
7 Him of a thousand powers, subduing foemen, Maghavan praised with hymns and pleased with Soma,-
Even him our songs approach, resistless Indra: the adorations of the singer laud him.
8 The way to bliss for Gods and man thou foundest, Indra, seven lovely floods, divine, untroubled,
Wherewith thou, rending forts, didst move the ocean, and nine-and-ninety flowing streams of water.
9 Thou from the curse didst free the mighty Waters, and as their only God didst watch and guard them.
O Indra, cherish evermore thy body with those which thou hast won in quelling Vrtra.
10 Heroic power and noble praise is Indra yea, the song worships him invoked of many.
Vrtra he quelled, and gave men room and freedom: gakra, victorious, hath conquered armies.
11 Call we on Maghayan, auspicious Indra. best Hero in this fight where spoil is gathered,
The Strong, who listens, who gives aid in battles, who slays the Vrtras, wins and gathers riches.
1.1.11 Mantra 105 – Indra (Authors: Sumitra Kautsa, Durmitra Kautsa)
1. WHEN, Vasu, wilt thou love the laud? Now let the channel bring
the stream.
The juice is ready to ferment.
2 He whose two Bay Steeds harnessed well, swerving, pursue the Bird's tail-plumes,
With Rowing manes, like heaven and earth, he is the Lord with power to give.
3 Bereft of skill is Indra, if, like some outwearied man he fears
The sinner, when the Mighty hath prepared himself for victory.
4 Indra with these drives round, until he meets with one to worship him:
Indra is Master of the pair who snort and swerve upon their way.
5 Borne onward by the long-maned Steeds who stretch themselves as 'twere for food,
The God who wears the helm defends them with his jaws.
6 The Mighty sang with Lofty Ones: the Hero fashioned with his strength,
Like skilful Matarisvan with his power and might,
7 The bolt, which pierced at once the vitals of the Dasyu easy to be slain,
With jaw uninjured like the wondrous firmament.
8 Grind off our sins: with song will we conquer the men who sing no hymns:
Not easily art thou pleased with prayerless sacrifice.
9 When threefold flame burns high for thee, to rest on poles of sacrifice,
Thou with the living joyest in the self-bright Ship.
10 Thy glory was the speckled cup, thy glory was the flawless scoop.
Wherewith thou pourest into thy receptacle.
11 As hundreds, O Immortal God, have sung to thee, so hath Sumitra, yea, Durmitra praised thee here,
What time thou holpest Kutsa's son, when Dasyus fell, yea, holpest Kutsa's darling when the Dasyus died.
The juice is ready to ferment.
2 He whose two Bay Steeds harnessed well, swerving, pursue the Bird's tail-plumes,
With Rowing manes, like heaven and earth, he is the Lord with power to give.
3 Bereft of skill is Indra, if, like some outwearied man he fears
The sinner, when the Mighty hath prepared himself for victory.
4 Indra with these drives round, until he meets with one to worship him:
Indra is Master of the pair who snort and swerve upon their way.
5 Borne onward by the long-maned Steeds who stretch themselves as 'twere for food,
The God who wears the helm defends them with his jaws.
6 The Mighty sang with Lofty Ones: the Hero fashioned with his strength,
Like skilful Matarisvan with his power and might,
7 The bolt, which pierced at once the vitals of the Dasyu easy to be slain,
With jaw uninjured like the wondrous firmament.
8 Grind off our sins: with song will we conquer the men who sing no hymns:
Not easily art thou pleased with prayerless sacrifice.
9 When threefold flame burns high for thee, to rest on poles of sacrifice,
Thou with the living joyest in the self-bright Ship.
10 Thy glory was the speckled cup, thy glory was the flawless scoop.
Wherewith thou pourest into thy receptacle.
11 As hundreds, O Immortal God, have sung to thee, so hath Sumitra, yea, Durmitra praised thee here,
What time thou holpest Kutsa's son, when Dasyus fell, yea, holpest Kutsa's darling when the Dasyus died.
1.1.12 Mantra 106 – Ashvins (Author: Bhutamsa Kasyapa)
1. THIS very thing ye Twain hold as your object: ye weave your
songs as skilful men weave garments.
That ye may come united have I waked you: ye spread out food like days of lovely weather.
2 Like two plough-bulls ye move along in traces, and seek like eager guests your bidder's banquet.
Ye are like glorious envoys mid the people: like bulls, approach the place where ye are watered.
3 Like the two pinions of a bird, connected, like two choice animals, ye have sought our worship.
Bright as the fire the votary hath kindled, ye sacrifice in many a spot as roamers.
4 Ye are our kinsmen, like two sons, two fathers, strong in your splendour and like kings for conquest;
Like rays for our enjoyment, Lords to feed us, ye, like quick bearers, have obeyed our calling.
5 You are like two pleasantly moving well-fed (hills) like Mitra and Varuna, the two bestowers of felicity, veracious, possessors of infinite wealth, happy, like two horses plump with fodder, abiding in the firmament, like two rams (are you) to be nourished with sacrificial food, to be cherished (with oblations).
6 You are like two mad elephants bending their forequarters and smiting the foe, like the two sons of Nitosa destroying (foes), and cherishing (friends); you are bright as two water-born (jewels), do you, who are victorious, (render) my decaying mortal body free from decay.
7 Fierce (Asvins), like two powerful (heroes), you enable this moving, perishable mortal (frame) to cross over to the objects (of its destination) as over water; extremely strong, like the Rbhus, your chariot, attained its destination swift as the wind, it pervaded (everywhere), it dispensed riches.
8 With your bellies full of the Soma, like two saucepans, preservers of wealth, destroyers of enemies. (you are) armed with hatchets, moving like two flying (birds) with forms like the moon, attaining success through the mind, like two laudable beings, (you are) approaching (the sacrifice).
9 Like giants, ye will find firm ground to stand on in depths, like feet for one who fords a shallow.
Like cars ye will attend to him who orders: ye Two enjoy our wondrous work as sharers.
10 Like toiling bees ye bring to us your honey, as bees into the hide that opens downward.
11 May we increase the laud and gain us vigour: come to our song, ye whom one chariot carries.
Filled be our kine with ripened meath like glory: Bhutamsa hath fulfilled the Asvins' longing.
That ye may come united have I waked you: ye spread out food like days of lovely weather.
2 Like two plough-bulls ye move along in traces, and seek like eager guests your bidder's banquet.
Ye are like glorious envoys mid the people: like bulls, approach the place where ye are watered.
3 Like the two pinions of a bird, connected, like two choice animals, ye have sought our worship.
Bright as the fire the votary hath kindled, ye sacrifice in many a spot as roamers.
4 Ye are our kinsmen, like two sons, two fathers, strong in your splendour and like kings for conquest;
Like rays for our enjoyment, Lords to feed us, ye, like quick bearers, have obeyed our calling.
5 You are like two pleasantly moving well-fed (hills) like Mitra and Varuna, the two bestowers of felicity, veracious, possessors of infinite wealth, happy, like two horses plump with fodder, abiding in the firmament, like two rams (are you) to be nourished with sacrificial food, to be cherished (with oblations).
6 You are like two mad elephants bending their forequarters and smiting the foe, like the two sons of Nitosa destroying (foes), and cherishing (friends); you are bright as two water-born (jewels), do you, who are victorious, (render) my decaying mortal body free from decay.
7 Fierce (Asvins), like two powerful (heroes), you enable this moving, perishable mortal (frame) to cross over to the objects (of its destination) as over water; extremely strong, like the Rbhus, your chariot, attained its destination swift as the wind, it pervaded (everywhere), it dispensed riches.
8 With your bellies full of the Soma, like two saucepans, preservers of wealth, destroyers of enemies. (you are) armed with hatchets, moving like two flying (birds) with forms like the moon, attaining success through the mind, like two laudable beings, (you are) approaching (the sacrifice).
9 Like giants, ye will find firm ground to stand on in depths, like feet for one who fords a shallow.
Like cars ye will attend to him who orders: ye Two enjoy our wondrous work as sharers.
10 Like toiling bees ye bring to us your honey, as bees into the hide that opens downward.
11 May we increase the laud and gain us vigour: come to our song, ye whom one chariot carries.
Filled be our kine with ripened meath like glory: Bhutamsa hath fulfilled the Asvins' longing.
1.1.13 Mantra 107 – Dakshina (Authors: Divya Angiras, Daksina Prajapatya)
1. THESE men's great bounty hath been manifested, and the whole
world of life set free from darkness.
Great light hath come, vouchsafed us by the Fathers: apparent is the spacious path of Guerdon.
2 High up in heaven abide the Guerdon-givers: they who give steeds dwell with the Sun for ever.
They who give gold are blest with life eternal. they who give robes prolong their lives, O Soma.
3 Charity to the needy is a good way of worshipping the Lord. It is a blessing and a privelege which is not available to non-believers and those who indulge in sinful actions. Prayers and worship by sinners do not please God. Only those who stay away from sins and from denigrating others and make a pious gift to God are the ones who are able to please God.
4 These who observe mankind regard oblation as streamy Vayu and light-finding Arka.
They satisfy and give their gifts in synod, and pour in streams the seven-mothered Guerdon.
5 He who brings Guerdon comes as first invited: chief of the hamlet comes the Guerdon-bearer.
Him I account the ruler of the people who was the first to introduce the Guerdon.
6 They call him Rsi, Brahman, Sama-chanter, reciter of the laud, leader of worship.
The brightly-shining God's three forms he knoweth who first bestowed the sacrificial Guerdon.
7 Guerdon bestows the horse, bestows the bullock, Guerdon bestows, moreover, gold that Rsisters.
Guerdon gives food which is our life and spirit. He who is wise takes Guerdon for his armour.
8 The liberal die not, never are they ruined: the liberal suffer neither harm nor trouble.
The light of heaven, the universe about us,-all this doth sacrificial Guerdon give them.
9 First have the liberal gained a fragrant dwelling, and got themselves a bride in fair apparel.
The liberal have obtained their draught of liquor, and conquered those who, unprovoked, assailed them.
10 They deck the fleet steed for the bounteous giver: the maid adorns herself and waits to meet him.
His home is like a lake with lotus blossoms, like the Gods' palaces adorned and splendid.
11 Steeds good at draught convey the liberal giver, and lightly rolling moves the car of Guerdon.
Assist, ye Gods, the liberal man in battles: the liberal giver conquers foes in combat.
Great light hath come, vouchsafed us by the Fathers: apparent is the spacious path of Guerdon.
2 High up in heaven abide the Guerdon-givers: they who give steeds dwell with the Sun for ever.
They who give gold are blest with life eternal. they who give robes prolong their lives, O Soma.
3 Charity to the needy is a good way of worshipping the Lord. It is a blessing and a privelege which is not available to non-believers and those who indulge in sinful actions. Prayers and worship by sinners do not please God. Only those who stay away from sins and from denigrating others and make a pious gift to God are the ones who are able to please God.
4 These who observe mankind regard oblation as streamy Vayu and light-finding Arka.
They satisfy and give their gifts in synod, and pour in streams the seven-mothered Guerdon.
5 He who brings Guerdon comes as first invited: chief of the hamlet comes the Guerdon-bearer.
Him I account the ruler of the people who was the first to introduce the Guerdon.
6 They call him Rsi, Brahman, Sama-chanter, reciter of the laud, leader of worship.
The brightly-shining God's three forms he knoweth who first bestowed the sacrificial Guerdon.
7 Guerdon bestows the horse, bestows the bullock, Guerdon bestows, moreover, gold that Rsisters.
Guerdon gives food which is our life and spirit. He who is wise takes Guerdon for his armour.
8 The liberal die not, never are they ruined: the liberal suffer neither harm nor trouble.
The light of heaven, the universe about us,-all this doth sacrificial Guerdon give them.
9 First have the liberal gained a fragrant dwelling, and got themselves a bride in fair apparel.
The liberal have obtained their draught of liquor, and conquered those who, unprovoked, assailed them.
10 They deck the fleet steed for the bounteous giver: the maid adorns herself and waits to meet him.
His home is like a lake with lotus blossoms, like the Gods' palaces adorned and splendid.
11 Steeds good at draught convey the liberal giver, and lightly rolling moves the car of Guerdon.
Assist, ye Gods, the liberal man in battles: the liberal giver conquers foes in combat.
1.1.14 Mantra 108 – Sarama, Panis (Authors: Sarama, Panis)
1. WHAT wish of Sarama hath brought her hither? The path leads far
away to distant places.
What charge hast thou for us? Where turns thy journey? How hast thou made thy way o'er Rasa's waters.
2 I come appointed messenger of Indra, seeking your ample stores of wealth, O Panis.
This hath preserved me from the fear of crossing: thus have I made my way o'er Rasa's waters.
3 What is that Indra like, what is his aspect whose envoy, Sarama, from afar thou comest?
Let him approach, and we will show him friendship: he shall be made the herdsman of our cattle.
4 I know him safe from harm: but he can punish who sent me hither from afar as envoy.
Him rivers flowing with deep waters bide not. Low will ye be, O Panis, slain by Indra.
5 These are the kine which, Sarama, thou seekest, flying, O Blest One, to the ends of heaven.
Who will loose these for thee without a battle? Yea, and sharp-pointed are our warlike weapons.
6 Even if your wicked bodies, O ye Panis, were arrow-proof, your words are weak for wounding;
And were the path to you as yet unmastered, Brhaspati in neither case will spare you.
7 Paved with the rock is this our treasure-chamber; filled full of precious things, of kine, and horses.
These Panis who are watchful keepers guard it. In vain hast thou approached this lonely station.
8 Rsis will come inspirited with Soma, Angirases unwearied, and Navagvas.
This stall of cattle will they part among them: then will the Panis wish these words unspoken.
9 Even thus, O Sarama, hast thou come hither, forced by celestial might to make the journey.
Turn thee not back, for thou shalt be our sister: O Blest One, we will give thee of the cattle.
10 Brotherhood, sisterhood, I know not either: the dread Angirases and Indra know them.
They seemed to long for kine when I departed. Hence, into distance, be ye gone, O Panis.
11 Hence, far away, ye Panis! Let the cattle lowing come forth as holy Law commandeth,
Kine which Brhaspati, and Soma, Rsis, sages, and pressing-stones have found when hidden.
What charge hast thou for us? Where turns thy journey? How hast thou made thy way o'er Rasa's waters.
2 I come appointed messenger of Indra, seeking your ample stores of wealth, O Panis.
This hath preserved me from the fear of crossing: thus have I made my way o'er Rasa's waters.
3 What is that Indra like, what is his aspect whose envoy, Sarama, from afar thou comest?
Let him approach, and we will show him friendship: he shall be made the herdsman of our cattle.
4 I know him safe from harm: but he can punish who sent me hither from afar as envoy.
Him rivers flowing with deep waters bide not. Low will ye be, O Panis, slain by Indra.
5 These are the kine which, Sarama, thou seekest, flying, O Blest One, to the ends of heaven.
Who will loose these for thee without a battle? Yea, and sharp-pointed are our warlike weapons.
6 Even if your wicked bodies, O ye Panis, were arrow-proof, your words are weak for wounding;
And were the path to you as yet unmastered, Brhaspati in neither case will spare you.
7 Paved with the rock is this our treasure-chamber; filled full of precious things, of kine, and horses.
These Panis who are watchful keepers guard it. In vain hast thou approached this lonely station.
8 Rsis will come inspirited with Soma, Angirases unwearied, and Navagvas.
This stall of cattle will they part among them: then will the Panis wish these words unspoken.
9 Even thus, O Sarama, hast thou come hither, forced by celestial might to make the journey.
Turn thee not back, for thou shalt be our sister: O Blest One, we will give thee of the cattle.
10 Brotherhood, sisterhood, I know not either: the dread Angirases and Indra know them.
They seemed to long for kine when I departed. Hence, into distance, be ye gone, O Panis.
11 Hence, far away, ye Panis! Let the cattle lowing come forth as holy Law commandeth,
Kine which Brhaspati, and Soma, Rsis, sages, and pressing-stones have found when hidden.
1.1.15 Mantra 109 – Visvedevas (Author: Juhu Brahmajaya)
1. THESE first, the boundless Sea, and Matarisvan, fierce-glowing
Fire, the Strong, the Bliss-bestower.
And heavenly Floods, first-born by holy Order, exclaimed against the outrage on a Brahman.
2 King Soma first of all, without reluctance, made restitution of the Brahman's consort.
Mitra and Varuna were the inviters: Agni as Hota; took her hand and led her.
3 The man, her pledge, must by her hand be taken when they have cried, She is a Brahman's consort.
She stayed not for a herald to conduct her: thus is the kingdom of a ruler guarded.
4 Thus spake of her those Gods of old, Seven Rsis who sate them down to their austere devotion:
Dire is a Brahman's wife led home by others: in the supremest heaven she plants confusion.
5 The Brahmacari goes engaged in duty: he is a member of the Gods' own body.
Through him Brhaspati obtained his consort, as the Gods gained the ladle brought by Soma.
6 So then the Gods restored her, so men gave the woman back again.
The Kings who kept their promises restored the Brahman's wedded wife,
7 Having restored the Brahman's wife, and freed them, with Gods' aid, from sin,
They shared the fulness of the earth, and won themselves extended sway.
And heavenly Floods, first-born by holy Order, exclaimed against the outrage on a Brahman.
2 King Soma first of all, without reluctance, made restitution of the Brahman's consort.
Mitra and Varuna were the inviters: Agni as Hota; took her hand and led her.
3 The man, her pledge, must by her hand be taken when they have cried, She is a Brahman's consort.
She stayed not for a herald to conduct her: thus is the kingdom of a ruler guarded.
4 Thus spake of her those Gods of old, Seven Rsis who sate them down to their austere devotion:
Dire is a Brahman's wife led home by others: in the supremest heaven she plants confusion.
5 The Brahmacari goes engaged in duty: he is a member of the Gods' own body.
Through him Brhaspati obtained his consort, as the Gods gained the ladle brought by Soma.
6 So then the Gods restored her, so men gave the woman back again.
The Kings who kept their promises restored the Brahman's wedded wife,
7 Having restored the Brahman's wife, and freed them, with Gods' aid, from sin,
They shared the fulness of the earth, and won themselves extended sway.
1.1.16 Mantra 110 – Apris (Authors: Rama Jamadagnya, Jamadagni Bhargava)
1. THOU in the house of man this day enkindled worshippest Gods as
God, O Jatavedas.
Observant, bright as Mitra, bring them hither: thou art a sapient and foreknowing envoy.
2 Tanunapat, fair-tongued, with sweet meath balming the paths and waysof Order, make them pleasant.
Convey our sacrifice to heaven, exalting with holy thoughts ourhymns of praise and worship.
3 Invoked, deserving prayer and adoration, O Agni, come accordant with the Vasus.
Thou art, O Youthful Lord, the Gods' Invoker, so, best of Sacrificers, bring them quickly.
4 By rule the Sacred Grass is scattered eastward, a robe to clothe this earth when dawns are breaking.
Widely it spreads around and far-extended, fair for the Gods and bringing peace and freedom.
5 Let the expansive Doors be widely opened, like wives who deck their beauty for their husbands.
Lofty, celestial, all-impelling Portals, admit the Gods and give them easy entrance.
6 Pouring sweet dews let holy Night and Morning, each close to each, he seated at their station,
Lofty, celestial Dames with gold to deck them. assuming all their fair and radiant beauty.
7 Come the two first celestial sweet-voiced Hotars, arranging sacrifice for man to worship
As singers who inspire us in assemblies, showing the eastward light with their direction.
8 Let Bharati come quickly to our worship, and Ila showing like a human being.
So let Sarasvati and both her fellows, deft Goddesses, on this fair grass be seated.
9 Hotar more skilled in sacrifice, bring hither with speed to-day God Tvastar, thou who knowest.
Even him who formed these two, the Earth and Heaven the Parents, with their forms, and every creature.
10 Send to our offerings which thyself thou balmest the Companies of Gods in ordered season.
Agni, Vanaspati the Immolator sweeten our offered gift with meath and butter.
11 Agni, as soon as he was born, made ready the sacrifice, and was the Gods' preceder.
May the Gods cat our offering consecrated according to this true Priest's voice and guidance.
Observant, bright as Mitra, bring them hither: thou art a sapient and foreknowing envoy.
2 Tanunapat, fair-tongued, with sweet meath balming the paths and waysof Order, make them pleasant.
Convey our sacrifice to heaven, exalting with holy thoughts ourhymns of praise and worship.
3 Invoked, deserving prayer and adoration, O Agni, come accordant with the Vasus.
Thou art, O Youthful Lord, the Gods' Invoker, so, best of Sacrificers, bring them quickly.
4 By rule the Sacred Grass is scattered eastward, a robe to clothe this earth when dawns are breaking.
Widely it spreads around and far-extended, fair for the Gods and bringing peace and freedom.
5 Let the expansive Doors be widely opened, like wives who deck their beauty for their husbands.
Lofty, celestial, all-impelling Portals, admit the Gods and give them easy entrance.
6 Pouring sweet dews let holy Night and Morning, each close to each, he seated at their station,
Lofty, celestial Dames with gold to deck them. assuming all their fair and radiant beauty.
7 Come the two first celestial sweet-voiced Hotars, arranging sacrifice for man to worship
As singers who inspire us in assemblies, showing the eastward light with their direction.
8 Let Bharati come quickly to our worship, and Ila showing like a human being.
So let Sarasvati and both her fellows, deft Goddesses, on this fair grass be seated.
9 Hotar more skilled in sacrifice, bring hither with speed to-day God Tvastar, thou who knowest.
Even him who formed these two, the Earth and Heaven the Parents, with their forms, and every creature.
10 Send to our offerings which thyself thou balmest the Companies of Gods in ordered season.
Agni, Vanaspati the Immolator sweeten our offered gift with meath and butter.
11 Agni, as soon as he was born, made ready the sacrifice, and was the Gods' preceder.
May the Gods cat our offering consecrated according to this true Priest's voice and guidance.
1.1.17 Mantra 111 – Indra (Author: Astadamstra Vairupa)
1. BRING forth your sacred song ye prudent singers, even as are
the thoughts of human beings.
Let us draw Indra with true deeds anear us: he loves our songs, the Hero, and is potent.
2 The hymn shone brightly from the seat of worship: to the kine came the Bull, the Heifer's Offipring
With mighty bellowing hath he arisen, and hath pervaded even the spacious regions.
3 Indra knows, verily, how to hear our singing, for he, victorious, made a path for Surya.
He made the Cow, and be became the Sovran of Heaven, primeval, matchless, and unshaken.
4 Praised by Angirases, Indra demolished with might the works of the great watery monster
Full many regions, too, hath he pervaded, and by his truth supported earth's foundation.
5 The counterpart of heaven and earth is Indra: he knoweth all libations, slayeth Susna.
The vast sky with the Sun hath he extended, and, best otpillars, stayed it with a pillar.
6 The Vrtra-slaver with his bolt felled Vrtra: the magic of the godless, waxen mighty,
Here hast thou, Bold Assailant, boldly conquered. Yea, then thine arms, O Maghavan, were potent.
7 When the Dawns come attendant upon Surya their rays discover wealth of divers colours.
The Star of heaven is seen as 'twere approaching: none knoweth aught of it as it departeth.
8 Far have they gone, the first of all these waters, the waters that flowed forth when Indra sent them.
Where is their spring, and where is their foundation? Where now, ye Waters, is your inmost centre?
9 Thou didst free rivers swallowed by the Dragon; and rapidly they set themselves in motion,
Those that were loosed and those that longed for freedom. Excited now to speed they run unresting.
10 Yearning together they have sped to Sindhu: the Fort-destroyer, praised, of old, hath loved them.
Indra, may thy terrestrial treasures reach us, and our full songs of joy approach thy dwelling.
Let us draw Indra with true deeds anear us: he loves our songs, the Hero, and is potent.
2 The hymn shone brightly from the seat of worship: to the kine came the Bull, the Heifer's Offipring
With mighty bellowing hath he arisen, and hath pervaded even the spacious regions.
3 Indra knows, verily, how to hear our singing, for he, victorious, made a path for Surya.
He made the Cow, and be became the Sovran of Heaven, primeval, matchless, and unshaken.
4 Praised by Angirases, Indra demolished with might the works of the great watery monster
Full many regions, too, hath he pervaded, and by his truth supported earth's foundation.
5 The counterpart of heaven and earth is Indra: he knoweth all libations, slayeth Susna.
The vast sky with the Sun hath he extended, and, best otpillars, stayed it with a pillar.
6 The Vrtra-slaver with his bolt felled Vrtra: the magic of the godless, waxen mighty,
Here hast thou, Bold Assailant, boldly conquered. Yea, then thine arms, O Maghavan, were potent.
7 When the Dawns come attendant upon Surya their rays discover wealth of divers colours.
The Star of heaven is seen as 'twere approaching: none knoweth aught of it as it departeth.
8 Far have they gone, the first of all these waters, the waters that flowed forth when Indra sent them.
Where is their spring, and where is their foundation? Where now, ye Waters, is your inmost centre?
9 Thou didst free rivers swallowed by the Dragon; and rapidly they set themselves in motion,
Those that were loosed and those that longed for freedom. Excited now to speed they run unresting.
10 Yearning together they have sped to Sindhu: the Fort-destroyer, praised, of old, hath loved them.
Indra, may thy terrestrial treasures reach us, and our full songs of joy approach thy dwelling.
1.1.18 Mantra 112 – Indra (Author: Nabhahprabhedana Vairupa)
1. DRINK of the juice, O Indra, at thy plea. sure, for thy first
draught is early morn's libation.
Rejoice, that thou mayst slay our foes, O Hero, and we with lauds will tell thy mighty exploits.
2 Thou hast a car more swift than thought, O Indra; thercon come hither, come to drink the Soma.
Let thy Bay Steeds, thy Stallions, hasten hither, with whom thou cornest nigh and art delighted.
3 Deck out thy body with the fairest colours, with golden splendour of the Sun adorn it.
O Indra, turn thee hitherward invited by us thy friends; be seated and be joyful.
4 O thou whose grandeur in thy festive transports not even these two great worlds have comprehended.
Come, Indra, with thy dear Bay Horses harnessed, come to our dwelling and the food thou lovest.
5 Pressed for thy joyous banquet is the Soma, Soma whereof thou, Indra, ever drinking,
Hast waged unequalled battles with thy foemen, which prompts the mighty flow of thine abundance.
6 Found from of old is this thy cup, O Indra: Satakratu, drink therefrom the Soma.
Filled is the beaker with the meath that gladdens, the beaker which all Deities delight in.
7 From many a side with proffered entertainment the folk are calling thee, O Mighty Indra.
These our libations shall for thee be richest in sweet meath: dvink thereof and find them pleasant.
8 I will declare thy deeds of old, O Indra, the mighty acts which thou hast first accomplished.
In genuine wrath thou loosenedst the mountain so that the Brahman easily found the cattle.
9 Lord of the hosts, amid our bands be seated: they call thee greatest Sage among the sages.
Nothing is done, even far away, without thee: great, wondrous, Maghavan, is the hymn I sing thee.
10 Aim of our eyes be thou, for we implore thee, O Maghavan, Friend of friends and Lord of treasures.
Fight, Warrior strong in truth, fight thou the battle: give us our share of undivided riches.
Rejoice, that thou mayst slay our foes, O Hero, and we with lauds will tell thy mighty exploits.
2 Thou hast a car more swift than thought, O Indra; thercon come hither, come to drink the Soma.
Let thy Bay Steeds, thy Stallions, hasten hither, with whom thou cornest nigh and art delighted.
3 Deck out thy body with the fairest colours, with golden splendour of the Sun adorn it.
O Indra, turn thee hitherward invited by us thy friends; be seated and be joyful.
4 O thou whose grandeur in thy festive transports not even these two great worlds have comprehended.
Come, Indra, with thy dear Bay Horses harnessed, come to our dwelling and the food thou lovest.
5 Pressed for thy joyous banquet is the Soma, Soma whereof thou, Indra, ever drinking,
Hast waged unequalled battles with thy foemen, which prompts the mighty flow of thine abundance.
6 Found from of old is this thy cup, O Indra: Satakratu, drink therefrom the Soma.
Filled is the beaker with the meath that gladdens, the beaker which all Deities delight in.
7 From many a side with proffered entertainment the folk are calling thee, O Mighty Indra.
These our libations shall for thee be richest in sweet meath: dvink thereof and find them pleasant.
8 I will declare thy deeds of old, O Indra, the mighty acts which thou hast first accomplished.
In genuine wrath thou loosenedst the mountain so that the Brahman easily found the cattle.
9 Lord of the hosts, amid our bands be seated: they call thee greatest Sage among the sages.
Nothing is done, even far away, without thee: great, wondrous, Maghavan, is the hymn I sing thee.
10 Aim of our eyes be thou, for we implore thee, O Maghavan, Friend of friends and Lord of treasures.
Fight, Warrior strong in truth, fight thou the battle: give us our share of undivided riches.
1.1.19 Mantra 113 – Indra (Author: Sataprabhedana Vairupa)
1. THE Heavens and the Earth accordant with all Gods encouraged
graciously that vigorous might of his.
When he came showing forth his majesty and power, he drank of Soma juice and waxed exceeding strong.
2 This majesty of his Visnu extols and lauds, making the stalCthat gives the meath flow forth with inight.
When Indra Maghavan with those who followed him had smitten Vrtra he deserved the choice of Gods.
3 When, bearing warlike weapons, fain to win thee praise, thou mettest Vrtra, yea, the Dragon, for the fight,
Then all the Maruts who were gathered with dice there extolled, O Mighty One, thy powerful majesty.
4 Soon as he sprang to life he forced asun. der hosts: forward the Hero looked to manly deed and war.
He cleft the rock, he let concurrent streams flow forth, and with his skilful art stablished the heavens' wide vault.
5 Indra hath evermore possessed surpassing power: he forced, far from each other, heaven and earth apart.
He hurled impetuous down his iron thunderbolt, a joy to Varuna's and Mitra's worshipper.
6 Then to the mighty powers of Indra, to his wrath, his the fierce Stormer, loud of voice, they came with speed;
What time the Potent One rent Vrtra with his strength, who held the waters back, whom darkness compassed round.
7 Even in the first of those heroic acts which they who strove together came with might to execute,
Deep darkness fell upon the slain, and Indra won by victory the right of being first invoked.
8 Then all the Gods extolled, with eloquence inspired by draughts of Soma juice, thy deeds of manly might.
As Agni eats the dry food with his tcetlv, he ate Vrtra, the Dragon, maimed by Indra's deadly dart.
9 Proclaim his many friendships, met with friendship, made with singers, with the skilful and the eloquent.
Indra, when he subdues Dhuni and Cumuri, lists to Dabhiti for his faithful spirit's sake.
10 Give riches manifold with noble horses, to be remembered while my songs address thee.
May we by easy paths pass all our troubles: find us this day a ford wide and extensive.
When he came showing forth his majesty and power, he drank of Soma juice and waxed exceeding strong.
2 This majesty of his Visnu extols and lauds, making the stalCthat gives the meath flow forth with inight.
When Indra Maghavan with those who followed him had smitten Vrtra he deserved the choice of Gods.
3 When, bearing warlike weapons, fain to win thee praise, thou mettest Vrtra, yea, the Dragon, for the fight,
Then all the Maruts who were gathered with dice there extolled, O Mighty One, thy powerful majesty.
4 Soon as he sprang to life he forced asun. der hosts: forward the Hero looked to manly deed and war.
He cleft the rock, he let concurrent streams flow forth, and with his skilful art stablished the heavens' wide vault.
5 Indra hath evermore possessed surpassing power: he forced, far from each other, heaven and earth apart.
He hurled impetuous down his iron thunderbolt, a joy to Varuna's and Mitra's worshipper.
6 Then to the mighty powers of Indra, to his wrath, his the fierce Stormer, loud of voice, they came with speed;
What time the Potent One rent Vrtra with his strength, who held the waters back, whom darkness compassed round.
7 Even in the first of those heroic acts which they who strove together came with might to execute,
Deep darkness fell upon the slain, and Indra won by victory the right of being first invoked.
8 Then all the Gods extolled, with eloquence inspired by draughts of Soma juice, thy deeds of manly might.
As Agni eats the dry food with his tcetlv, he ate Vrtra, the Dragon, maimed by Indra's deadly dart.
9 Proclaim his many friendships, met with friendship, made with singers, with the skilful and the eloquent.
Indra, when he subdues Dhuni and Cumuri, lists to Dabhiti for his faithful spirit's sake.
10 Give riches manifold with noble horses, to be remembered while my songs address thee.
May we by easy paths pass all our troubles: find us this day a ford wide and extensive.
1.1.20 Mantra 114 – Visvedevas (Author: Sadhri Vairupa)
1. Two perfect springs of heat pervade the Threefold, and come for
their delight is Matarisvan.
Craving the milk of heaven the Gods are present: well do they know the praisesong and the Saman.
2 The priests beard far away, as they are ordered, serve the three Nirrtis, for well they know them.
Sages have traced the cause that first produced them, dwelling in distant and mysterious chambers.
3 The Youthful One, well-shaped, with four locks braided, brightened with oil, puts on the ordinances.
Two Birds of mighty power are seated near her, there where the Deities receive their portion.
4 One of these Birds hath passed into the sea of air: thence he looks round and views this universal world.
With simple heart I have beheld him from anear: his Mother kisses him and he returns her kiss.
5 The wise seers in their adoration make into many forms the One Supreme.
6 While they arrange the four and six-and-thirty, and duly order, up to twelve, the measures,
Having disposed the sacrifice thoughtful sages send the Car forward with the Rc and Saman.
7 The Chariot's majesties are fourteen others: seven sages lead it onward with their Voices.
Who will declare to us the ford Apnana, the path whereby they drink first draughts of Soma?
8 The fifteen lauds are in a thousand places that is as vast as heaven and earth in measure.
A thousand spots contain the mighty thousand. Vak spreadeth forth as far as Prayer extendeth.
9 What sage hath learned the metres' application? Who hath gained Vak, the spirit's aim and object?
Which ministering priest is called eighth Hero? Who then hath tracked the two Bay Steeds of Indra?
10 Yoked to his chariot-pole there stood the Coursers: they only travel round earth's farthest limits.
These, when their driver in his home is settled, receive the allotted meed of their exertion.
Craving the milk of heaven the Gods are present: well do they know the praisesong and the Saman.
2 The priests beard far away, as they are ordered, serve the three Nirrtis, for well they know them.
Sages have traced the cause that first produced them, dwelling in distant and mysterious chambers.
3 The Youthful One, well-shaped, with four locks braided, brightened with oil, puts on the ordinances.
Two Birds of mighty power are seated near her, there where the Deities receive their portion.
4 One of these Birds hath passed into the sea of air: thence he looks round and views this universal world.
With simple heart I have beheld him from anear: his Mother kisses him and he returns her kiss.
5 The wise seers in their adoration make into many forms the One Supreme.
6 While they arrange the four and six-and-thirty, and duly order, up to twelve, the measures,
Having disposed the sacrifice thoughtful sages send the Car forward with the Rc and Saman.
7 The Chariot's majesties are fourteen others: seven sages lead it onward with their Voices.
Who will declare to us the ford Apnana, the path whereby they drink first draughts of Soma?
8 The fifteen lauds are in a thousand places that is as vast as heaven and earth in measure.
A thousand spots contain the mighty thousand. Vak spreadeth forth as far as Prayer extendeth.
9 What sage hath learned the metres' application? Who hath gained Vak, the spirit's aim and object?
Which ministering priest is called eighth Hero? Who then hath tracked the two Bay Steeds of Indra?
10 Yoked to his chariot-pole there stood the Coursers: they only travel round earth's farthest limits.
These, when their driver in his home is settled, receive the allotted meed of their exertion.
1.1.21 Mantra 115 – Agni (Author: Upastuta Varstihavya)
1. VERILY wondrous is the tender Youngling's growth who never
draweth nigh to drink his Mothers' milk.
As soon as she who hath no udder bore him, he, faring on his great errand, suddenly grew strong.
2 Then Agni was his name, most active to bestow, gathering up the trees with his consuming tooth;
Skilled in fair sacrifice, armed with destroying tongue, impetuous as a bull that snorteth in the mead.
3 Praise him, yourGod who, bird-like, rests upon a tree, scattering drops of juice and pouring forth his flood,
Speaking aloud with flame as with his lips a priest, and broadening his paths like one of high command.
4 Thou Everlasting, whom, far-striding fain to burn, the winds, uninterrupted, never overcome,
They have approached, as warriors eager for the fight, heroic Trita, guiding him to gain his wish.
5 This Agni is the best of Kanvas, Kanvas' Friend, Conqueror of the foe whether afar or near.
May Agni guard the singers, guard the princes well: may Agni grant to us our princes' gracious help.
6 Do thou, Supitrya, swiftly following, make thyself the lord of Jatavedas, mightiest of all,
Who surely gives a boon even in thirsty land most powerful, prepared to aid us in the wilds.
7 Thus noble Agni with princes and mortal men is lauded, excellent for conquering strength with chiefs,
Men who are well-disposed as friends and true to Law, even as the heavens in majesty surpass mankind.
8 O Son of Strength, Victorious, with this title Upastuta's most potent voice reveres thee.
Blest with brave sons by thee we will extol thee, and lengthen out the days of our existence.
9 Thus, Agni, have the sons of Vrstihavya, the Rsis, the Upastutas invoked thee.
Protect them, guard the singers and the princes. With Vasat! have they come, with hands uplifted, with their uplifted hands and cries of Glory!
As soon as she who hath no udder bore him, he, faring on his great errand, suddenly grew strong.
2 Then Agni was his name, most active to bestow, gathering up the trees with his consuming tooth;
Skilled in fair sacrifice, armed with destroying tongue, impetuous as a bull that snorteth in the mead.
3 Praise him, yourGod who, bird-like, rests upon a tree, scattering drops of juice and pouring forth his flood,
Speaking aloud with flame as with his lips a priest, and broadening his paths like one of high command.
4 Thou Everlasting, whom, far-striding fain to burn, the winds, uninterrupted, never overcome,
They have approached, as warriors eager for the fight, heroic Trita, guiding him to gain his wish.
5 This Agni is the best of Kanvas, Kanvas' Friend, Conqueror of the foe whether afar or near.
May Agni guard the singers, guard the princes well: may Agni grant to us our princes' gracious help.
6 Do thou, Supitrya, swiftly following, make thyself the lord of Jatavedas, mightiest of all,
Who surely gives a boon even in thirsty land most powerful, prepared to aid us in the wilds.
7 Thus noble Agni with princes and mortal men is lauded, excellent for conquering strength with chiefs,
Men who are well-disposed as friends and true to Law, even as the heavens in majesty surpass mankind.
8 O Son of Strength, Victorious, with this title Upastuta's most potent voice reveres thee.
Blest with brave sons by thee we will extol thee, and lengthen out the days of our existence.
9 Thus, Agni, have the sons of Vrstihavya, the Rsis, the Upastutas invoked thee.
Protect them, guard the singers and the princes. With Vasat! have they come, with hands uplifted, with their uplifted hands and cries of Glory!
1.1.22 Mantra 116 – Indra (Author: Agniyuta Sthaura)
1. DRINK Soma juice for mighty power and vigour, drink, Strongest
One, that thou mayst smite down Vrtra.
Drink thou, invoked, for strength, and riches: drink thou thy fill of meath and pour it down, O Indra.
2 Drink of the foodful juice stirred into motion, drink what thou choosest of the flowing Soma.
Giver of weal, be joyful in thy spirit, and turn thee hitherward to bless and prosper.
3 Let heavenly Soma gladden thee, O Indra, let that effused among mankind delight thee.
Rejoice in that whereby thou gavest freedom, and that whereby thou conquerest thy foemen.
4 Let Indra come, impetuous, doubly mighty, to the poured juice, the Bull, with two Bay Coursers.
With juices pressed in milk, with meath presented, glut evermore thy bolt, O Foe-destroyer.
5 Dash down, outffaming their sharp flaming weapons, the strong-holds of the men urged on by demons.
I give thee, Mighty One, great strength and conquest: go, meet thy foes and rend them in the battle.
6 Extend afar the votary's fame and glory, as the firm archer's strength drives off the foeman.
Ranged on our side, grown strong in might that conquers, never defeated, still increase thy body.
7 To thee have we presented this oblation: accept it, Sovran Ruler, free from anger.
Juice, Maghavan, for thee is pressed and ripened: eat, Indra, drink of that which stirs to meet thee.
8 Eat, Indra, these oblations which approach thee: be pleased with food made ready and with Soma.
With entertainment we receive thee friendly: effectual be the sacrificer's wishes.
9 I send sweet speech to Indra and to Agni: with hymns I speed it like a boat through waters.
Even thus, the Gods seem moving round about me, the fountains and bestowers of our riches.
Drink thou, invoked, for strength, and riches: drink thou thy fill of meath and pour it down, O Indra.
2 Drink of the foodful juice stirred into motion, drink what thou choosest of the flowing Soma.
Giver of weal, be joyful in thy spirit, and turn thee hitherward to bless and prosper.
3 Let heavenly Soma gladden thee, O Indra, let that effused among mankind delight thee.
Rejoice in that whereby thou gavest freedom, and that whereby thou conquerest thy foemen.
4 Let Indra come, impetuous, doubly mighty, to the poured juice, the Bull, with two Bay Coursers.
With juices pressed in milk, with meath presented, glut evermore thy bolt, O Foe-destroyer.
5 Dash down, outffaming their sharp flaming weapons, the strong-holds of the men urged on by demons.
I give thee, Mighty One, great strength and conquest: go, meet thy foes and rend them in the battle.
6 Extend afar the votary's fame and glory, as the firm archer's strength drives off the foeman.
Ranged on our side, grown strong in might that conquers, never defeated, still increase thy body.
7 To thee have we presented this oblation: accept it, Sovran Ruler, free from anger.
Juice, Maghavan, for thee is pressed and ripened: eat, Indra, drink of that which stirs to meet thee.
8 Eat, Indra, these oblations which approach thee: be pleased with food made ready and with Soma.
With entertainment we receive thee friendly: effectual be the sacrificer's wishes.
9 I send sweet speech to Indra and to Agni: with hymns I speed it like a boat through waters.
Even thus, the Gods seem moving round about me, the fountains and bestowers of our riches.
1.1.23 Mantra 117 – Liberality (Author: Bhiksu Angiras)
1. (Remember, you rich persons!)
The poor and the hungry are not the only ones who die. The rich and well-fed die too. The wealth of the rich man who generously
gives, does not run out. On the other
hand the world has no sympathy for the rich person who does not give.
2 The man with food in store who, when the needy comes in miserable case begging for bread to eat,
Hardens his heart against him-even when of old he did him service-finds not one to comfort him.
3 Bounteous is he who gives unto the beggar who comes to him in want of food and feeble.
Success attends him in the shout of battle. He makes a friend of him in future troubles.
4 No friend is he who to his friend and comrade who comes imploring food, will offer nothing.
Let him depart-no home is that to rest in-, and rather seek a stranger to support him.
5 Let the rich satisfy the poor implorer, and bend his eye upon a longer pathway.
Riches come now to one, now to another, and like the wheels of cars are ever rolling.
6 The inhospitable person acquires wealth in vain. I tell you sincerely that he is working on his own downfall. He is in favor with neither God nor men. The rich person who does not share is a sinner.
7 The ploughshare ploughing makes the food that feeds us, and with its feet cuts through the path it follows.
Better the speaking than the silent Brahman: the liberal friend outyalues him who gives not.
8 He with one foot hath far outrun the biped, and the two-footed catches the three-footed.
Four-footed creatures come when bipeds call them, and stand and look where five are met together.
9 The hands are both alike: their labour differs. The yield of sister milch-kine is unequal.
Twins even diffier in their strength and vigour: two, even kinsmen, differ in their bounty.
2 The man with food in store who, when the needy comes in miserable case begging for bread to eat,
Hardens his heart against him-even when of old he did him service-finds not one to comfort him.
3 Bounteous is he who gives unto the beggar who comes to him in want of food and feeble.
Success attends him in the shout of battle. He makes a friend of him in future troubles.
4 No friend is he who to his friend and comrade who comes imploring food, will offer nothing.
Let him depart-no home is that to rest in-, and rather seek a stranger to support him.
5 Let the rich satisfy the poor implorer, and bend his eye upon a longer pathway.
Riches come now to one, now to another, and like the wheels of cars are ever rolling.
6 The inhospitable person acquires wealth in vain. I tell you sincerely that he is working on his own downfall. He is in favor with neither God nor men. The rich person who does not share is a sinner.
7 The ploughshare ploughing makes the food that feeds us, and with its feet cuts through the path it follows.
Better the speaking than the silent Brahman: the liberal friend outyalues him who gives not.
8 He with one foot hath far outrun the biped, and the two-footed catches the three-footed.
Four-footed creatures come when bipeds call them, and stand and look where five are met together.
9 The hands are both alike: their labour differs. The yield of sister milch-kine is unequal.
Twins even diffier in their strength and vigour: two, even kinsmen, differ in their bounty.
1.1.24 Mantra 118 – Agni (Author: Uruksaya Angiras)
1. AGNI, refulgent among men thou slayest the devouring fiend,
Bright Ruler in thine own abode.
2 Thou springest up when worshipped well the drops of butter are thy joy
When ladies are brought near to thee.
3 Honoured with gifts he shines afar, Agni adorable with song:
The dripping ladle balms his face.
4 Agni with honey in his mouth, honoured with gifts, is balmed with oil,
Refulgent in his wealth of light.
5 Praised by our hymns thou kindlest thee, Oblation-bearer, for the Gods
As such do mortals call on thee.
6 To that Immortal Agni pay worship with oil, ye mortal men,-
Lord of the house, whom none deceives.
7 O Agni, burn the Raksasas with thine unconquerable flame
Shine guardian of Eternal Law.
8 So, Agni, with thy glowing face burn fierce against the female fiends,
Shining among Uruksayas.
9 Uruksayas have kindled thee, Oblation-bearer, thee, with hymns.
Best Worshipper among mankind.
Bright Ruler in thine own abode.
2 Thou springest up when worshipped well the drops of butter are thy joy
When ladies are brought near to thee.
3 Honoured with gifts he shines afar, Agni adorable with song:
The dripping ladle balms his face.
4 Agni with honey in his mouth, honoured with gifts, is balmed with oil,
Refulgent in his wealth of light.
5 Praised by our hymns thou kindlest thee, Oblation-bearer, for the Gods
As such do mortals call on thee.
6 To that Immortal Agni pay worship with oil, ye mortal men,-
Lord of the house, whom none deceives.
7 O Agni, burn the Raksasas with thine unconquerable flame
Shine guardian of Eternal Law.
8 So, Agni, with thy glowing face burn fierce against the female fiends,
Shining among Uruksayas.
9 Uruksayas have kindled thee, Oblation-bearer, thee, with hymns.
Best Worshipper among mankind.
1.1.25 Mantra 119 – Indra (Author: Laba Aindra)
1. THIS, even this was my resolve, to win a cow, to win a steed:
Have I not drunk of Soma juice?
2 Like violent gusts of wind the draughts that I have drunk have lifted me
Have I not drunk of Soma juice?
3 The draughts I drank have borne me up, as fleet-foot horses draw a car:
Have I not drunk of Soma juice?
4 The hymn hath reached me, like a cow who lows to meet her darling calf:
Have I not drunk of Soma juice?
5 As a wright bends a chariot-seat so round my heart I bend the hymn:
Have I not drunk of Soma juice?
6 Not as a mote within the eye count the Five Tribes of men with me:
Have I not drunk of Soma juice?
7 The heavens and earth themselves have not grown equal to one half of me
Have I not drunk of Soma juice?
8 I in my grandeur have surpassed the heavens and all this spacious earth
Have I not drunk of Soma juice?
9 Aha! this spacious earth will I deposit either here or there
Have I not drunk of Soma juice?
10 In one short moment will I smite the earth in fury here or there:
Have I not drunk of Soma juice?
11 One of my flanks is in the sky; I let the other trail below:
Have I not drunk of Soma juice?
12 1, greatest of the Mighty Ones, am lifted to the firmament:
Have I not drunk of Soma juice?
13 I seek the worshipper's abode; oblation-bearer to the Gods:
Have I not drunk of Soma juice?
Have I not drunk of Soma juice?
2 Like violent gusts of wind the draughts that I have drunk have lifted me
Have I not drunk of Soma juice?
3 The draughts I drank have borne me up, as fleet-foot horses draw a car:
Have I not drunk of Soma juice?
4 The hymn hath reached me, like a cow who lows to meet her darling calf:
Have I not drunk of Soma juice?
5 As a wright bends a chariot-seat so round my heart I bend the hymn:
Have I not drunk of Soma juice?
6 Not as a mote within the eye count the Five Tribes of men with me:
Have I not drunk of Soma juice?
7 The heavens and earth themselves have not grown equal to one half of me
Have I not drunk of Soma juice?
8 I in my grandeur have surpassed the heavens and all this spacious earth
Have I not drunk of Soma juice?
9 Aha! this spacious earth will I deposit either here or there
Have I not drunk of Soma juice?
10 In one short moment will I smite the earth in fury here or there:
Have I not drunk of Soma juice?
11 One of my flanks is in the sky; I let the other trail below:
Have I not drunk of Soma juice?
12 1, greatest of the Mighty Ones, am lifted to the firmament:
Have I not drunk of Soma juice?
13 I seek the worshipper's abode; oblation-bearer to the Gods:
Have I not drunk of Soma juice?
1.1.26 Mantra 120 – Indra (Author: Brhaddiva Atharvana)
1. IN all the worlds That was the Best and Highest whence sprang
the Mighty Gods, of splendid valour.
As soon as born he overcomes his foemen, be in whom all who lend him aid are joyful.
2 Grown mighty in his strength, with ample vigour, he as a foe strikes fear into the Dasa,
Eager to win the breathing and the breathless. All sang thy praise at banquet and oblation.
3 All concentrate on thee their mental vigour, what time these, twice or thrice, are thine assistants.
Blend what is sweeter than the sweet with sweetness: win. quickly with our meath that meath in battle.
4 Therefore in thee too, thou who winnest riches, at every banquet are the sages joyful.
With mightier power, Bold God, extend thy firmness: let not malignant Yatudhanas harm thee.
5 Proudly we put our trust in thee in battles, when we behold great wealth the prize of combat.
I with my words impel thy weapons onward, and sharpen with my prayer thy vital vigour.
6 Worthy of praises, many-shaped, most skilful, most energetic, Aptya of the Aptyas:
He with his might destroys the seven Danus, subduing many who were deemed his equals.
7 Thou in that house which thy protection guardeth bestowest wealth, the higher and the lower.
Thou stablishest the two much-wandering Mothers, and bringest many deeds to their completion.
8 Brhaddiva, the foremost of light-winners, repeats these holy prayers, this strength of Indra.
He rules the great self-luminous fold of cattle, and all the doors of light hath he thrown open.
9 Thus hath Brhaddiva, the great Atharvan, spoken to Indra as himself in person.
The spotless Sisters, they who are his Mothers, with power exalt him and impel him onward.
As soon as born he overcomes his foemen, be in whom all who lend him aid are joyful.
2 Grown mighty in his strength, with ample vigour, he as a foe strikes fear into the Dasa,
Eager to win the breathing and the breathless. All sang thy praise at banquet and oblation.
3 All concentrate on thee their mental vigour, what time these, twice or thrice, are thine assistants.
Blend what is sweeter than the sweet with sweetness: win. quickly with our meath that meath in battle.
4 Therefore in thee too, thou who winnest riches, at every banquet are the sages joyful.
With mightier power, Bold God, extend thy firmness: let not malignant Yatudhanas harm thee.
5 Proudly we put our trust in thee in battles, when we behold great wealth the prize of combat.
I with my words impel thy weapons onward, and sharpen with my prayer thy vital vigour.
6 Worthy of praises, many-shaped, most skilful, most energetic, Aptya of the Aptyas:
He with his might destroys the seven Danus, subduing many who were deemed his equals.
7 Thou in that house which thy protection guardeth bestowest wealth, the higher and the lower.
Thou stablishest the two much-wandering Mothers, and bringest many deeds to their completion.
8 Brhaddiva, the foremost of light-winners, repeats these holy prayers, this strength of Indra.
He rules the great self-luminous fold of cattle, and all the doors of light hath he thrown open.
9 Thus hath Brhaddiva, the great Atharvan, spoken to Indra as himself in person.
The spotless Sisters, they who are his Mothers, with power exalt him and impel him onward.
1.1.27 Mantra 121 – Ka (Author: Hiranyagarbha Prajapatya)
1. What God shall we worship with our oblations? The One who existed in the beginning and who
is the prime cause of the elements; the One who upholds the Earth and the Sky;
the One who is the Lord of all living beings.
2 What God shall we worship with our oblations? The One who is the bestower of life and vigor; the One whose commandments the cosmic forces carry out; the One who bestows immortality or death.
3 What God shall we worship with our oblations? The One who, by his power and greatness, rules eternally over men and animals, all of whom assume life for a fleeting moment.
4 His, through his might, are these snow-covered mountains, and men call sea and Rasa his possession:
His arms are these, his are these heavenly regions. What God shall we adore with our oblation?
5 What God shall we worship with our oblations? The One who made the solid Earth and the vast sky; The One who runs the solar system and makes water go up to become rain clouds.
6 To him, supported by his help, two armies embattled look while trembling in their spirit,
When over them the risen Sun is shining. What God shall we adore with our oblation?
7 What time the mighty waters came, containing the universal germ, producing Agni,
Thence sprang the Gods' one spirit into being. What God shall we adore with our oblation?
8 He in his might surveyed the floods containing productive force and generating Worship.
He is the God of gods, and none beside him. What God shall we adore with our oblation?
9 Neer may he harm us who is earth's Begetter, nor he whose laws are sure, the heavens' Creator,
He who brought forth the great and lucid waters. What God shall we adore with our oblation?
10 O Lord of All (‘Prajapati’)! None except you pervades everything and every being. May our wishes, for which we have come to pray you, be granted. May we become happy and prosperous.
2 What God shall we worship with our oblations? The One who is the bestower of life and vigor; the One whose commandments the cosmic forces carry out; the One who bestows immortality or death.
3 What God shall we worship with our oblations? The One who, by his power and greatness, rules eternally over men and animals, all of whom assume life for a fleeting moment.
4 His, through his might, are these snow-covered mountains, and men call sea and Rasa his possession:
His arms are these, his are these heavenly regions. What God shall we adore with our oblation?
5 What God shall we worship with our oblations? The One who made the solid Earth and the vast sky; The One who runs the solar system and makes water go up to become rain clouds.
6 To him, supported by his help, two armies embattled look while trembling in their spirit,
When over them the risen Sun is shining. What God shall we adore with our oblation?
7 What time the mighty waters came, containing the universal germ, producing Agni,
Thence sprang the Gods' one spirit into being. What God shall we adore with our oblation?
8 He in his might surveyed the floods containing productive force and generating Worship.
He is the God of gods, and none beside him. What God shall we adore with our oblation?
9 Neer may he harm us who is earth's Begetter, nor he whose laws are sure, the heavens' Creator,
He who brought forth the great and lucid waters. What God shall we adore with our oblation?
10 O Lord of All (‘Prajapati’)! None except you pervades everything and every being. May our wishes, for which we have come to pray you, be granted. May we become happy and prosperous.
1.1.28 Mantra 122 – Agni (Author: Citramaha Vasistha)
1. I PRAISE the God of wondrous might like Indra, the lovely
pleasant Guest whom all must welcome.
May Agni, Priest and Master of the household, give hero strength and all-sustaining riches.
2 O Agni, graciously accept this song of mine, thou passing-wise who knowest every ordinance.
Enwrapped in holy oil further the course of prayer: the Gods bestow according to thy holy law.
3 Immortal, wandering round the seven stations, give, a liberal Giver, to the pious worshipper,
Wealth, Agni, with brave sons and ready for his use: welcome the man who comes with fuel unto thee.
4 The seven who bring oblations worship thee, the Strong, the first, the Great Chief Priest, Ensign of sacrifice,
The oil-anointed Bull, Agni who hears, who sends as God full hero strength to him who freely gives.
5 First messenger art thou, meet for election: drink thou thy fill invited to the Anirta,
The Maruts in the votary's house adorned thee; with lauds the Bhrgus gave thee light and glory.
6 Milking the teeming Cow for all-sustaining food. O Wise One, for the worship-loving worshipper,
Thou, Agni, dropping oil, thrice lighting works of Law, showest thy wisdom circling home and sacrifice.
7 They who at flushing of this dawn appointed thee their messenger, these men have paid thee reverence.
Gods strengthened thee for work that must be glorified, Agni, while they made butter pure for sacrifice.
8 Arrangers in our synods, Agni, while they sang Vasisistha s sons have called thee down, the Potent One.
Maintain the growth of wealth with men who sacrifice. Ye Gods, preserve us with your blessings evermore.
May Agni, Priest and Master of the household, give hero strength and all-sustaining riches.
2 O Agni, graciously accept this song of mine, thou passing-wise who knowest every ordinance.
Enwrapped in holy oil further the course of prayer: the Gods bestow according to thy holy law.
3 Immortal, wandering round the seven stations, give, a liberal Giver, to the pious worshipper,
Wealth, Agni, with brave sons and ready for his use: welcome the man who comes with fuel unto thee.
4 The seven who bring oblations worship thee, the Strong, the first, the Great Chief Priest, Ensign of sacrifice,
The oil-anointed Bull, Agni who hears, who sends as God full hero strength to him who freely gives.
5 First messenger art thou, meet for election: drink thou thy fill invited to the Anirta,
The Maruts in the votary's house adorned thee; with lauds the Bhrgus gave thee light and glory.
6 Milking the teeming Cow for all-sustaining food. O Wise One, for the worship-loving worshipper,
Thou, Agni, dropping oil, thrice lighting works of Law, showest thy wisdom circling home and sacrifice.
7 They who at flushing of this dawn appointed thee their messenger, these men have paid thee reverence.
Gods strengthened thee for work that must be glorified, Agni, while they made butter pure for sacrifice.
8 Arrangers in our synods, Agni, while they sang Vasisistha s sons have called thee down, the Potent One.
Maintain the growth of wealth with men who sacrifice. Ye Gods, preserve us with your blessings evermore.
1.1.29 Mantra 123 – Vena (Author: Vena Bhargava)
1. SEE, Vena, born in light, hath driven hither, on chariot of the
air, the Calves of Prsni.
Singers with hymns caress him as an infant there where the waters and the sunlight mingle.
2 Vena draws up his wave from out the ocean. mist-born, the fair one's back is made apparent,
Brightly he shone aloft on Order's summit: the hosts sang glory to their common birthplace.
3 Full many, lowing to their joint-possession, dwelling together stood the Darling's Mothers.
Ascending to the lofty height of Order, the bands of singers 'sip the sweets of Amrta.
4 Knowing his form, the sages yearned to meet him: they have come nigh to hear the wild Bull's bellow.
Performing sacrifice they reached the river: for the Gandharva found the immortal waters.
5 The Apsaras, the Lady, sweetly smiling, supports her Lover in sublimest heaven.
In his Friend's dwelling as a Friend he wanders: he, Vena, rests him on his golden pinion.
6 They gaze on thee with longing in their spirit, as on a strong-winged bird that mounteth sky-ward;
On thee with wings of gold, Varuna's envoy, the Bird that hasteneth to the home of Yama.
7 Erect, to heaven hath the Gandharva mounted, pointing at us his many-coloured weapons;
Clad in sweet raiment beautiful to look on, for he, as light, produceth forms that please us.
8 When as a spark he cometh near the ocean, still looking with a vulture's eye to heaven,
His lustre, joying in its own bright splendour, maketh dear glories in the lowest region.
Singers with hymns caress him as an infant there where the waters and the sunlight mingle.
2 Vena draws up his wave from out the ocean. mist-born, the fair one's back is made apparent,
Brightly he shone aloft on Order's summit: the hosts sang glory to their common birthplace.
3 Full many, lowing to their joint-possession, dwelling together stood the Darling's Mothers.
Ascending to the lofty height of Order, the bands of singers 'sip the sweets of Amrta.
4 Knowing his form, the sages yearned to meet him: they have come nigh to hear the wild Bull's bellow.
Performing sacrifice they reached the river: for the Gandharva found the immortal waters.
5 The Apsaras, the Lady, sweetly smiling, supports her Lover in sublimest heaven.
In his Friend's dwelling as a Friend he wanders: he, Vena, rests him on his golden pinion.
6 They gaze on thee with longing in their spirit, as on a strong-winged bird that mounteth sky-ward;
On thee with wings of gold, Varuna's envoy, the Bird that hasteneth to the home of Yama.
7 Erect, to heaven hath the Gandharva mounted, pointing at us his many-coloured weapons;
Clad in sweet raiment beautiful to look on, for he, as light, produceth forms that please us.
8 When as a spark he cometh near the ocean, still looking with a vulture's eye to heaven,
His lustre, joying in its own bright splendour, maketh dear glories in the lowest region.
1.1.30 Mantra 124 – Agni, Etc. (Authors: Agni, Varuna, Soma)
1. COME to this sacrifice of ours, O Agni, threefold, with seven
threads and five divisions.
Be our oblation-bearer and preceder: thou hast lain long enough in during darkness.
2 I come a God foreseeing from the godless to immortality by secret pathways,
While I, ungracious one, desert the gracious, leave mine own friends and seek the kin of strangers.
3 1, looking to the guest of other lineage, have founded many a rule of Law and Order.
I bid farewell to the Great God, the Father, and, for neglect, obtain my share of worship.
4 I tarried many a year within this altar: I leave the Father, for my choice is Indra.
Away pass Agni, Varuna and Soma. Rule ever changes: this I come to favour.
5 These Asuras have lost their powers of magic. But thou, O Varuna, if thou dost love me,
O King, discerning truth and right from falsehood, come and be Lord and Ruler of my kingdom.
6 Here is the light of heaven, here allis lovely; here there is radiance, here is air's wide region.
Let us two slaughter Vrtra. Forth, O Soma! Thou art oblation: we therewith will serve thee.
7 The Sage hath fixed his form by wisdom in the heavens: Varuna with no violence let the waters flow.
Like women-folk, the floods that bring prosperity have eau lit his hue and colour as they gleamed and shone.
8 These wait upon his loftiest power and vigour: he dwells in these who triumph in their Godhead;
And they, like people who elect their ruler, have in abhorrence turned away from Vrtra.
9 They call him Swan, the abhorrent floods' Companion, moving in friendship with celestial Waters.
The poets in their thought have looked on Indra swiftly approaching when Anustup calls him.
Be our oblation-bearer and preceder: thou hast lain long enough in during darkness.
2 I come a God foreseeing from the godless to immortality by secret pathways,
While I, ungracious one, desert the gracious, leave mine own friends and seek the kin of strangers.
3 1, looking to the guest of other lineage, have founded many a rule of Law and Order.
I bid farewell to the Great God, the Father, and, for neglect, obtain my share of worship.
4 I tarried many a year within this altar: I leave the Father, for my choice is Indra.
Away pass Agni, Varuna and Soma. Rule ever changes: this I come to favour.
5 These Asuras have lost their powers of magic. But thou, O Varuna, if thou dost love me,
O King, discerning truth and right from falsehood, come and be Lord and Ruler of my kingdom.
6 Here is the light of heaven, here allis lovely; here there is radiance, here is air's wide region.
Let us two slaughter Vrtra. Forth, O Soma! Thou art oblation: we therewith will serve thee.
7 The Sage hath fixed his form by wisdom in the heavens: Varuna with no violence let the waters flow.
Like women-folk, the floods that bring prosperity have eau lit his hue and colour as they gleamed and shone.
8 These wait upon his loftiest power and vigour: he dwells in these who triumph in their Godhead;
And they, like people who elect their ruler, have in abhorrence turned away from Vrtra.
9 They call him Swan, the abhorrent floods' Companion, moving in friendship with celestial Waters.
The poets in their thought have looked on Indra swiftly approaching when Anustup calls him.
1.1.31 Mantra 125 – Vak (Author: Vak Ambhrni)
1. I TRAVEL with the Rudras and the Vasus, with the Adityas and
All-Gods I wander.
I hold aloft both Varuna and Mitra, Indra and Agni, and the Pair of Asvins.
2 I cherish and sustain high-swelling Soma, and Tvastar I support, Pusan, and Bhaga.
I load with wealth the zealous sdcrificer who pours the juice and offers his oblation
3 I am the Queen, the gatherer-up of treasures, most thoughtful, first of those who merit worship.
Thus Gods have stablished me in many places with many homes to enter and abide in.
4 Through me alone all eat the food that feeds them,-each man who sees, brewhes, hears the word outspoken
They know it not, but yet they dwell beside me. Hear, one and all, the truth as I declare it.
5 1, verily, myself announce and utter the word that Gods and men alike shall welcome.
I make the man I love exceeding mighty, make him a sage, a Rsi, and a Brahman.
6 I bend the bow for Rudra that his arrow may strike and slay the hater of devotion.
I rouse and order battle for the people, and I have penetrated Earth and Heaven.
7 On the world's summit I bring forth the Father: my home is in the waters, in the ocean.
Thence I extend o'er all existing creatures, and touch even yonder heaven with my forehead.
8 I breathe a strong breath like the wind and tempest, the while I hold together all existence.
Beyond this wide earth and beyond the heavens I have become so mighty in my grandeur.
I hold aloft both Varuna and Mitra, Indra and Agni, and the Pair of Asvins.
2 I cherish and sustain high-swelling Soma, and Tvastar I support, Pusan, and Bhaga.
I load with wealth the zealous sdcrificer who pours the juice and offers his oblation
3 I am the Queen, the gatherer-up of treasures, most thoughtful, first of those who merit worship.
Thus Gods have stablished me in many places with many homes to enter and abide in.
4 Through me alone all eat the food that feeds them,-each man who sees, brewhes, hears the word outspoken
They know it not, but yet they dwell beside me. Hear, one and all, the truth as I declare it.
5 1, verily, myself announce and utter the word that Gods and men alike shall welcome.
I make the man I love exceeding mighty, make him a sage, a Rsi, and a Brahman.
6 I bend the bow for Rudra that his arrow may strike and slay the hater of devotion.
I rouse and order battle for the people, and I have penetrated Earth and Heaven.
7 On the world's summit I bring forth the Father: my home is in the waters, in the ocean.
Thence I extend o'er all existing creatures, and touch even yonder heaven with my forehead.
8 I breathe a strong breath like the wind and tempest, the while I hold together all existence.
Beyond this wide earth and beyond the heavens I have become so mighty in my grandeur.
1.1.32 Mantra 126 – Visvedevas (Author: Amhomuk Vamadevya)
1. No peril, no severe distress, ye Gods, affects the mortal man,
Whom Aryaman and Mitra lead, and Varima, of one accord, beyond his foes.
2 This very thing do we desire, Varuna, Mitra, Aryaman,
Whereby ye guhrd the mortal man from sore distress, and lead him safe beyond his foes.
3 These are, each one, our present helps, Varuna, Mitra, Aryaman.
Best leaders, best deliverers to lead us on and bear as safe beyond our foes.
4 Ye compass round and guard each man, Varuna, Mitra, Aryaman:
In your dear keeping may we be, ye who are excellent as guides beyond our foes.
5 Adityas are beyond all foes,-Varuna, Mitra, Aryaman:
Strong Rudra with the Marut host, Indra, Agni let us call for weal beyond our foes.
6 These lead us safely over all, Varuna, Mitra, Aryaman,
These who are Kings of living men, over all troubles far away beyond our foes.
7 May they give bliss to aid us well, Varuna, Mitra, Aryaman:
May the Adityas, when we pray, grant us wide shelter and defence beyond our foes.
8 As in this place, O Holy Ones, ye Vasus freed even the Gaud when her feet were fettered.
So free us now from trouble and affliction: and let our life be lengthened still, O Api.
Whom Aryaman and Mitra lead, and Varima, of one accord, beyond his foes.
2 This very thing do we desire, Varuna, Mitra, Aryaman,
Whereby ye guhrd the mortal man from sore distress, and lead him safe beyond his foes.
3 These are, each one, our present helps, Varuna, Mitra, Aryaman.
Best leaders, best deliverers to lead us on and bear as safe beyond our foes.
4 Ye compass round and guard each man, Varuna, Mitra, Aryaman:
In your dear keeping may we be, ye who are excellent as guides beyond our foes.
5 Adityas are beyond all foes,-Varuna, Mitra, Aryaman:
Strong Rudra with the Marut host, Indra, Agni let us call for weal beyond our foes.
6 These lead us safely over all, Varuna, Mitra, Aryaman,
These who are Kings of living men, over all troubles far away beyond our foes.
7 May they give bliss to aid us well, Varuna, Mitra, Aryaman:
May the Adityas, when we pray, grant us wide shelter and defence beyond our foes.
8 As in this place, O Holy Ones, ye Vasus freed even the Gaud when her feet were fettered.
So free us now from trouble and affliction: and let our life be lengthened still, O Api.
1.1.33 Mantra 127 – Night (Authors: Kusika Saubhara, Ratri Bharadvaji)
1. WITH all her eyes the Goddess Night looks forth approaching many
a spot:
She hath put all her glories on.
2 Immortal. she hath filled the waste, the Goddess hath filled height and depth:
She conquers darkness with her light.
3 The Goddess as she comes hath set the Dawn her Sister in her place:
And then the darkness vanishes.
4 So favour us this night, O thou whose pathways we have visited
As birds their nest upon the tree.
5 The villagers have sought their homes, and all that walks and all that flies,
Even the falcons fain for prey.
6 Keep off the she-wolf and the wolf, O Urmya, keep the thief away;
Easy be thou for us to pass.
7 Clearly hath she come nigh to me who decks the dark with richest hues:
O Morning, cancel it like debts.
8 These have I brought to thee like kine. O Night, thou Child of Heaven, accept
This laud as for a conqueror.
She hath put all her glories on.
2 Immortal. she hath filled the waste, the Goddess hath filled height and depth:
She conquers darkness with her light.
3 The Goddess as she comes hath set the Dawn her Sister in her place:
And then the darkness vanishes.
4 So favour us this night, O thou whose pathways we have visited
As birds their nest upon the tree.
5 The villagers have sought their homes, and all that walks and all that flies,
Even the falcons fain for prey.
6 Keep off the she-wolf and the wolf, O Urmya, keep the thief away;
Easy be thou for us to pass.
7 Clearly hath she come nigh to me who decks the dark with richest hues:
O Morning, cancel it like debts.
8 These have I brought to thee like kine. O Night, thou Child of Heaven, accept
This laud as for a conqueror.
1.1.34 Mantra 128 – Visvedevas (Author: Vihavya Angiras)
1. LET me win glory, Agni, in our battles: enkindling thee, may we
support our bodies.
May the four regions bend and bow before me: with thee for guardian may we win in combat.
2 May all the Gods be on my side in battle, the Maruts led by Indra, Visnu, Agni.
Mine be the middle air's extended region, ani may the wind blow favouring these my wishes.
3 May the Gods grant me riches; may the blessing and invocation of the Gods assist me.
Foremost in fight be the divine Invokers: may we, unwounded, have brave heroes round us.
4 May my priest offer my oblations to God. May the purpose of my mind be sincere. May I not fall into any kind of sin. May I be blessed by Devas.
5 Ye six divine Expanses, grant us freedom: here, all ye Gods, acquit yourselves like heroes.
Let us not lose our children or our bodies: let us not benefit the foe, King Soma!
6 Baffling the wrath of our opponents, Agni, guard us as our infallible Protector.
Let these thy foes turn back and seek their houses, and let their thought who watch at home be ruined.
7 Lord of the world, Creator of creators the saviour God who overcomes the foeman.
May Gods, Brhaspati, both Asvins shelter from ill thii sacrifice and sacrificer.
8 Foodful, and much-invoked, at this our calling mty the great Bull vouchsafe us wide protection.
Lord of Bay Coursers, Indra, blew our children: harm us not, give us riot as prey to others.
9 Let those who are our foemen stay. afar from us: with Indra and with Agni we will drive them off.
Vasus, Adityas, Rudras have exalted me, made me far-reaching, inighty, thinker, sovran lord.
May the four regions bend and bow before me: with thee for guardian may we win in combat.
2 May all the Gods be on my side in battle, the Maruts led by Indra, Visnu, Agni.
Mine be the middle air's extended region, ani may the wind blow favouring these my wishes.
3 May the Gods grant me riches; may the blessing and invocation of the Gods assist me.
Foremost in fight be the divine Invokers: may we, unwounded, have brave heroes round us.
4 May my priest offer my oblations to God. May the purpose of my mind be sincere. May I not fall into any kind of sin. May I be blessed by Devas.
5 Ye six divine Expanses, grant us freedom: here, all ye Gods, acquit yourselves like heroes.
Let us not lose our children or our bodies: let us not benefit the foe, King Soma!
6 Baffling the wrath of our opponents, Agni, guard us as our infallible Protector.
Let these thy foes turn back and seek their houses, and let their thought who watch at home be ruined.
7 Lord of the world, Creator of creators the saviour God who overcomes the foeman.
May Gods, Brhaspati, both Asvins shelter from ill thii sacrifice and sacrificer.
8 Foodful, and much-invoked, at this our calling mty the great Bull vouchsafe us wide protection.
Lord of Bay Coursers, Indra, blew our children: harm us not, give us riot as prey to others.
9 Let those who are our foemen stay. afar from us: with Indra and with Agni we will drive them off.
Vasus, Adityas, Rudras have exalted me, made me far-reaching, inighty, thinker, sovran lord.
1.1.35 Mantra 129 – Creation (Author: Prajapati Paramesthin)
1 In the beginning, there was neither existence nor
non-existence. There was neither air nor
space. There was no water, deep and
fathomless. There was nothing to
envelope or protect.
2 There was neither death nor immortality. There was neither night nor day. Only God breathed windless by his own power. Apart from God, there was nothing whatsoever.
3 Darkness prevailed everywhere before the creation of the universe. Yet there subsisted one glorious Being, all intelligence, who created the universe by contemplation of what he wanted to do.
4 Thereafter rose Desire in the beginning, Desire, the primal seed and germ of Spirit.
Sages who searched with their heart's thought discovered the existent's kinship in the non-existent.
5 Transversely was their severing line extended: what was above it then, and what below it?
There were begetters, there were mighty forces, free action here and energy up yonder
6 We men do not really know. Who can therefore tell, how this universe was created and when? Even the angels may have come into existence after the universe was created. No one can tell.
7 Some people ask, “Did the elemental matter, from which this universe was built, always exist or was it also created by God?” The One who built and who controls the universe alone knows. If He does not know, then who knows?
2 There was neither death nor immortality. There was neither night nor day. Only God breathed windless by his own power. Apart from God, there was nothing whatsoever.
3 Darkness prevailed everywhere before the creation of the universe. Yet there subsisted one glorious Being, all intelligence, who created the universe by contemplation of what he wanted to do.
4 Thereafter rose Desire in the beginning, Desire, the primal seed and germ of Spirit.
Sages who searched with their heart's thought discovered the existent's kinship in the non-existent.
5 Transversely was their severing line extended: what was above it then, and what below it?
There were begetters, there were mighty forces, free action here and energy up yonder
6 We men do not really know. Who can therefore tell, how this universe was created and when? Even the angels may have come into existence after the universe was created. No one can tell.
7 Some people ask, “Did the elemental matter, from which this universe was built, always exist or was it also created by God?” The One who built and who controls the universe alone knows. If He does not know, then who knows?
1.1.36 Mantra 130 – Creation (Author: Yajna Prajapatya)
1. THE sacrifice drawn out with threads on every side, stretched
by a hundred sacred ministers and one,-
This do these Fathers weave who hitherward are come: they sit beside the warp and cry, Weave forth, weave back.
2 The Man extends it and the Man unbinds it: even to this vault of heaven hath he outspun, it.
These pegs are fastened to the seat of worship: they made the Sama-hymns their weaving shuttles.
3 What were the rule, the order and the model? What were the wooden fender and the butter?
What were the hymn, the chant, the recitation, when to the God all Deities paid worship?
4 Closely was Gayatri conjoined with Agni, and closely Savitar combined with Usnih.
Brilliant with Ukthas, Soma joined Anustup: Brhaspati's voice by Brhati was aided.
5 Viraj adhered to Varuna and Mitra: here Tristup day by day was Indra's portion.
Jagati entered all the Gods together: so by this knowledge men were raised to Rsis.
6 So by this knowledge men were raised to Rsis, when ancient sacrifice sprang up, our Fathers.
With the mind's eye I think that I behold them who first performed this sacrificial worship.
7 They who were versed in ritual and metre, in hymns and rules, were the Seven Godlike Rsis.
Viewing the path of those of old, the sages have taken up the reins like chariot-drivers.
This do these Fathers weave who hitherward are come: they sit beside the warp and cry, Weave forth, weave back.
2 The Man extends it and the Man unbinds it: even to this vault of heaven hath he outspun, it.
These pegs are fastened to the seat of worship: they made the Sama-hymns their weaving shuttles.
3 What were the rule, the order and the model? What were the wooden fender and the butter?
What were the hymn, the chant, the recitation, when to the God all Deities paid worship?
4 Closely was Gayatri conjoined with Agni, and closely Savitar combined with Usnih.
Brilliant with Ukthas, Soma joined Anustup: Brhaspati's voice by Brhati was aided.
5 Viraj adhered to Varuna and Mitra: here Tristup day by day was Indra's portion.
Jagati entered all the Gods together: so by this knowledge men were raised to Rsis.
6 So by this knowledge men were raised to Rsis, when ancient sacrifice sprang up, our Fathers.
With the mind's eye I think that I behold them who first performed this sacrificial worship.
7 They who were versed in ritual and metre, in hymns and rules, were the Seven Godlike Rsis.
Viewing the path of those of old, the sages have taken up the reins like chariot-drivers.
1.1.37 Mantra 131 – Indra (Author: Sukirti Kaksivata)
1. DRIVE all our enemies away, O Indra, the western, mighty
Conqueror, and the eastern.
Hero, drive off our northern foes and southern, that we in thy wide shelter may be joyful.
2 What then? As men whose fields are full of barley reap the ripe corn removing it in order,
So bring the food of those men, bring it hither, who went not to prepare the grass for worship.
3 Men come not with one horse at sacred seasons; thus they obtain no honour in assemblies.
Sages desiring herds of kine and horses strengthen the mighty Indra for his friendship.
4 Ye, Asvins, Lords of Splendour, drank full draughts of grateful Soma juice,
And aided Indra in his work with Namuci of Asura birth.
5 As parents aid a son, both Asvins, Indra, aided thee with their wondrous Powers and wisdom.
When thou, with might. hadst drunk the draught that gladdens, Sarasvati, O Maghavan, refreshed thee.
6 Indra is strong to save, rich in assistance may he, possessing all, be kind and gracious.
May he disperse our foes and give us safety, and may we be the lords of hero vigou r.
7 May we enjoy his favour, his the Holy may we enjoy his blessed loving kindness.
May this rich Indra, as our good Protector, drive off and keep afar all those who hate us.
Hero, drive off our northern foes and southern, that we in thy wide shelter may be joyful.
2 What then? As men whose fields are full of barley reap the ripe corn removing it in order,
So bring the food of those men, bring it hither, who went not to prepare the grass for worship.
3 Men come not with one horse at sacred seasons; thus they obtain no honour in assemblies.
Sages desiring herds of kine and horses strengthen the mighty Indra for his friendship.
4 Ye, Asvins, Lords of Splendour, drank full draughts of grateful Soma juice,
And aided Indra in his work with Namuci of Asura birth.
5 As parents aid a son, both Asvins, Indra, aided thee with their wondrous Powers and wisdom.
When thou, with might. hadst drunk the draught that gladdens, Sarasvati, O Maghavan, refreshed thee.
6 Indra is strong to save, rich in assistance may he, possessing all, be kind and gracious.
May he disperse our foes and give us safety, and may we be the lords of hero vigou r.
7 May we enjoy his favour, his the Holy may we enjoy his blessed loving kindness.
May this rich Indra, as our good Protector, drive off and keep afar all those who hate us.
1.1.38 Mantra 132 – Mitra, Varuna (Author: Sakaputa Narmedha)
1. MAY Dyaus the Lord of lauded wealth, and Earth stand by the man
who offers sacrifice,
And may the Asvins, both the Gods, strengthen the worshipper with bliss.
2 As such we honour you, Mitra and Varuna, with hasty zeal, most blest, you who sustain the folk.
So may we, through your friendship for the worshipper, subdue the fiends.
3 And when we seek to win your love and friendship, we.who have precious wealth in our possession,
Or when the worshipper augments his riches let not his treasures be shut up
4 That other, Asura! too was born of Heaven. thou art, O Varuna, the King of all men.
The chariot's Lord was well content, forbearing to anger Death by sin so great.
This sin hath Sakaputa here committed. Heroes who fled to their dear friend he slayeth,
When the Steed bringeth down your grace and favour in bodies dear and worshipful.
6 Your Mother Aditi, ye wise, was purified with water even as earth is purified from heaven.
Show love and kindness here below: wash her in rays of heavenly light.
7 Ye Twain have seated you as Lords of Wealth, as one who mounts a car to him who sits upon the pole, upon the wood.
These our disheartened tribes Nrmedhas saved from woe, Sumedhas saved from Woe.
And may the Asvins, both the Gods, strengthen the worshipper with bliss.
2 As such we honour you, Mitra and Varuna, with hasty zeal, most blest, you who sustain the folk.
So may we, through your friendship for the worshipper, subdue the fiends.
3 And when we seek to win your love and friendship, we.who have precious wealth in our possession,
Or when the worshipper augments his riches let not his treasures be shut up
4 That other, Asura! too was born of Heaven. thou art, O Varuna, the King of all men.
The chariot's Lord was well content, forbearing to anger Death by sin so great.
This sin hath Sakaputa here committed. Heroes who fled to their dear friend he slayeth,
When the Steed bringeth down your grace and favour in bodies dear and worshipful.
6 Your Mother Aditi, ye wise, was purified with water even as earth is purified from heaven.
Show love and kindness here below: wash her in rays of heavenly light.
7 Ye Twain have seated you as Lords of Wealth, as one who mounts a car to him who sits upon the pole, upon the wood.
These our disheartened tribes Nrmedhas saved from woe, Sumedhas saved from Woe.
1.1.39 Mantra 133 – Indra (Author: Sudas Paijavana)
1. SING strength to Indra that shall set his chariot in the
foremost place.
Giver of room in closest fight, slayer of foes in shock of war, be thou our great encourager. Let the weak bowstrings break upon the bows of feeble enemies.
2 Thou didst destroy the Dragon: thou sentest the rivers down to earth.
Foeless, O Indra, wast thou born. Thou tendest well each choicest thing. Therefore we draw us close to thee. Let the weak bowstrings break upon the bows of feeble enemies.
3 Destroyed be all malignities and all our enemy's designs.
Thy bolt thou castest, at the foe, O Indra, who would srnite us dead: thy liberal bounty gives us wealth.
4 The robber people round about, Indra, who watch and aim at us,-
Trample them down beneath thy foot; a conquering scatterer art thou.
5 Whoso assails us, Indra, be the man a stranger or akin,
Bring down, thyself, his strength although it be as vast as are the heavens.
6 Close to thy friendship do we cling, O Indra, and depend, or, thee.
Lead us beyond all pain and grief along the path of holy Law.
7 Do thou bestow upon us her, O Indra, who yields according to the singer's longing,
That the great Cow may, with exhaustless udder, pouring a thousand streams, give milk to feed us.
Giver of room in closest fight, slayer of foes in shock of war, be thou our great encourager. Let the weak bowstrings break upon the bows of feeble enemies.
2 Thou didst destroy the Dragon: thou sentest the rivers down to earth.
Foeless, O Indra, wast thou born. Thou tendest well each choicest thing. Therefore we draw us close to thee. Let the weak bowstrings break upon the bows of feeble enemies.
3 Destroyed be all malignities and all our enemy's designs.
Thy bolt thou castest, at the foe, O Indra, who would srnite us dead: thy liberal bounty gives us wealth.
4 The robber people round about, Indra, who watch and aim at us,-
Trample them down beneath thy foot; a conquering scatterer art thou.
5 Whoso assails us, Indra, be the man a stranger or akin,
Bring down, thyself, his strength although it be as vast as are the heavens.
6 Close to thy friendship do we cling, O Indra, and depend, or, thee.
Lead us beyond all pain and grief along the path of holy Law.
7 Do thou bestow upon us her, O Indra, who yields according to the singer's longing,
That the great Cow may, with exhaustless udder, pouring a thousand streams, give milk to feed us.
1.1.40 Mantra 134 – Indra (Author: Mandhata Yauvanasva)
1. As, like the Morning, thou hast filled, O Indra, both the earth
and heaven.
So as the Mighty One, great King of all the mighty world of men, the Goddess Mother brought thee forth, the Blessed Mother gave thee life.
2 Relax that mortal's stubborn strength whose heart is bent on wickedness.
Trample him down beneath thy feet who watches for and aims at us. The Goddess Mother brought thee forth, the Blessed Mother gave thee life.
3 Shake down, O Slayer of the foe, those great all splendid enemies.
With all thy powers, O Sakra, all thine helps, O Indra, shake them down:
4 As thou, O Satakratu, thou, O Indrv, shakest all things down
As wealth for him who sheds the juice, with thine assistance thousandfold.
5 Around, on every side like drops of sweat let lightning-flashes fall.
Let all malevolence pass away from us like threads of Darva grass.
6 Thou bearest in thine hand a lance like a long hook, great Counsellor!
As with his foremost foot a goat, draw down the branch, O Maghavan.
7 Never, O Gods, do we offend, nor are we ever obstinate: we walk as holy texts command.
Closely we clasp and cling to you, cling to your sides, beneath your arms.
So as the Mighty One, great King of all the mighty world of men, the Goddess Mother brought thee forth, the Blessed Mother gave thee life.
2 Relax that mortal's stubborn strength whose heart is bent on wickedness.
Trample him down beneath thy feet who watches for and aims at us. The Goddess Mother brought thee forth, the Blessed Mother gave thee life.
3 Shake down, O Slayer of the foe, those great all splendid enemies.
With all thy powers, O Sakra, all thine helps, O Indra, shake them down:
4 As thou, O Satakratu, thou, O Indrv, shakest all things down
As wealth for him who sheds the juice, with thine assistance thousandfold.
5 Around, on every side like drops of sweat let lightning-flashes fall.
Let all malevolence pass away from us like threads of Darva grass.
6 Thou bearest in thine hand a lance like a long hook, great Counsellor!
As with his foremost foot a goat, draw down the branch, O Maghavan.
7 Never, O Gods, do we offend, nor are we ever obstinate: we walk as holy texts command.
Closely we clasp and cling to you, cling to your sides, beneath your arms.
1.1.41 Mantra 135 – Yama (Author: Kumara Yamayana)
1. IN the Tree clothed with goodly leaves where Yama drinketh with
the Gods,
The Father, Master of the house, tendeth with love our ancient Sires.
2 I looked reluctantly on him who cherishes those men of old,
On him who treads that evil path, and then I yearned for this again.
3 Thou mountest, though thou dost not see, O Child, the new and wheel-less car
Which thou hast fashioned mentally, onepoled but turning every way.
4 The car which thou hast made to roll hitherward from the Sages, Child!
This hath the Saman followed close, hence, laid together on a ship.
5 Who was the father of the child? Who made the chariot roll away?
Who will this day declare to us how the funeral gift was made?
6 When the funeral gift was placed, straightway the point of flame appeared.
A depth extended in the front: a passage out was made behind.
7 Here is the seat where Yama dwells, that which is called the Home of Gods:
Here minstrels blow the flute for him here he is glorified with songs.
The Father, Master of the house, tendeth with love our ancient Sires.
2 I looked reluctantly on him who cherishes those men of old,
On him who treads that evil path, and then I yearned for this again.
3 Thou mountest, though thou dost not see, O Child, the new and wheel-less car
Which thou hast fashioned mentally, onepoled but turning every way.
4 The car which thou hast made to roll hitherward from the Sages, Child!
This hath the Saman followed close, hence, laid together on a ship.
5 Who was the father of the child? Who made the chariot roll away?
Who will this day declare to us how the funeral gift was made?
6 When the funeral gift was placed, straightway the point of flame appeared.
A depth extended in the front: a passage out was made behind.
7 Here is the seat where Yama dwells, that which is called the Home of Gods:
Here minstrels blow the flute for him here he is glorified with songs.
1.1.42 Mantra 136 – Kesins (Authors: Juti, Vatajuti, Viprajuti, Vrsanaka, Karikrata, Etasa, Rsyasrnga [Vatarasanas])
1. HE with the long loose locks supports Agni, and moisture,
heaven, and earth:
He is all sky to look upon: he with long hair is called this light.
2 The Munis, girdled with the wind, wear garments soiled of yellow hue.
They, following the wind's swift course go where the Gods have gone before.
3 Transported with our Munihood we have pressed on into the winds:
You therefore, mortal men. behold our natural bodies and no more.
4 The Muni, made associate in the holy work of every God,
Looking upon all varied forms flies through the region of the air.
5 The Steed of Vata, Vayu's friend, the Muni, by the Gods impelled,
In both the oceans hath his home, in eastern and in western sea.
6 Treading the path of sylvan beasts, Gandharvas, and Apsarases,
He with long locks, who knows the wish, is a sweet most delightful friend
7 Vayu hath churned for him: for him he poundeth things most hard to bend,
When he with long loose locks hath drunk, with Rudra, water from the cup.
He is all sky to look upon: he with long hair is called this light.
2 The Munis, girdled with the wind, wear garments soiled of yellow hue.
They, following the wind's swift course go where the Gods have gone before.
3 Transported with our Munihood we have pressed on into the winds:
You therefore, mortal men. behold our natural bodies and no more.
4 The Muni, made associate in the holy work of every God,
Looking upon all varied forms flies through the region of the air.
5 The Steed of Vata, Vayu's friend, the Muni, by the Gods impelled,
In both the oceans hath his home, in eastern and in western sea.
6 Treading the path of sylvan beasts, Gandharvas, and Apsarases,
He with long locks, who knows the wish, is a sweet most delightful friend
7 Vayu hath churned for him: for him he poundeth things most hard to bend,
When he with long loose locks hath drunk, with Rudra, water from the cup.
1.1.43 Mantra 137 – Visvedevas (Author: Saptarsis)
1. YE Gods, raise up once more the man whom ye have humbled and
brought low.
O Gods, restore to life again the man who hatb committed sin.
2 Two several winds are blowing here, from Sindhu, from a distant land.
May one breathe energy to thee, the other blow disease away.
3 Hither, O Wind, blow healing balm, blow all disease away, thou Wind;
For thou who hast all medicine comest as envoy of the Gods.
4 I am come nigh to thee with balms to give thee rest and keep thee safe.
I bring thee blessed strength, I drive thy weakening malady away.
5 Here let the Gods deliver him, the Maruts' band deliver him:
All things that be deliver him that he be freed from his disease.
6 The Waters have their healing power, the Waters drive disease away.
The Waters have a balm for all: let them make medicine for thee.
7 The tongue that leads the voice precedes. Then with our ten-fold branching hands,
With these two chasers of disease we stroke thee with a gentle touch.
O Gods, restore to life again the man who hatb committed sin.
2 Two several winds are blowing here, from Sindhu, from a distant land.
May one breathe energy to thee, the other blow disease away.
3 Hither, O Wind, blow healing balm, blow all disease away, thou Wind;
For thou who hast all medicine comest as envoy of the Gods.
4 I am come nigh to thee with balms to give thee rest and keep thee safe.
I bring thee blessed strength, I drive thy weakening malady away.
5 Here let the Gods deliver him, the Maruts' band deliver him:
All things that be deliver him that he be freed from his disease.
6 The Waters have their healing power, the Waters drive disease away.
The Waters have a balm for all: let them make medicine for thee.
7 The tongue that leads the voice precedes. Then with our ten-fold branching hands,
With these two chasers of disease we stroke thee with a gentle touch.
1.1.44 Mantra 138 – Indra (Author: Anga Aurava)
1. ALLIED with thee in friendship, Indra, these, thy priests,
remembering Holy Law, rent Vrtra limb from limb,
When they bestowed the Dawns and let the waters flow, and when thou didst chastise dragons at Kutsa's call.
2 Thou sentest forth productive powers, clavest the hills, thou dravest forth the kine, thou drankest pleasant meath.
Thou gavest increase through this Tree's surpassing might. The Sun shone by the hymn that sprang from Holy Law.
3 In the mid-way of heaven the Sun unyoked his car: the Arya found a match to meet his Dam foe.
Associate with Rjisvan Indra overthrew the solid forts of Pipru, conjuring Asura.
4 He boldly cast down forts which none had e'er assailed: unwearied he destroycd the godless treasure-stores.
Like Sun and Moon he took the stronghold's wealth away, and, praised in song, demolished foes with flashing dart.
5 Armed with resistless weapons, with vast power to cleave, the Vrtra-slayer whets his darts and deals fordi wounds.
Bright Usas was afraid of Indra's slaughtering bolt: she went upon her way and left her chariot there.
6 These are thy famous exploits, only thine, when thou alone hast left the other reft of sacrifice.
Thou in the heavens hast set the ordering of the Moons: the Father bears the felly portioned out by thee.
When they bestowed the Dawns and let the waters flow, and when thou didst chastise dragons at Kutsa's call.
2 Thou sentest forth productive powers, clavest the hills, thou dravest forth the kine, thou drankest pleasant meath.
Thou gavest increase through this Tree's surpassing might. The Sun shone by the hymn that sprang from Holy Law.
3 In the mid-way of heaven the Sun unyoked his car: the Arya found a match to meet his Dam foe.
Associate with Rjisvan Indra overthrew the solid forts of Pipru, conjuring Asura.
4 He boldly cast down forts which none had e'er assailed: unwearied he destroycd the godless treasure-stores.
Like Sun and Moon he took the stronghold's wealth away, and, praised in song, demolished foes with flashing dart.
5 Armed with resistless weapons, with vast power to cleave, the Vrtra-slayer whets his darts and deals fordi wounds.
Bright Usas was afraid of Indra's slaughtering bolt: she went upon her way and left her chariot there.
6 These are thy famous exploits, only thine, when thou alone hast left the other reft of sacrifice.
Thou in the heavens hast set the ordering of the Moons: the Father bears the felly portioned out by thee.
1.1.45 Mantra 139 – Savitar (Author: Visvavasu Devagandharva)
1. SAVITAR, golden-haired, hath lifted eastward, bright With the
sunbeams, his eternal lustre;
He in whose energy wise Pusan marches, surveying all existence like a herdsman.
2 Beholding men he sits amid the heaven filling the two world-halves and air's wide region.
He looks upon the rich far-spreading pastures between the eastern and the western limit.
3 He, root of wealth, the gatherer-up of treasures, looks with his might on every form and figure.
Savitar, like a God.whose Law is constant, stands in the battle for the spoil like Indra.
4 Waters from sacrifice came to the Gandharva Visvavasu, O Soma, when they saw him.
Indra, approaching quickly, marked their going, and looked around upon the Sun's enclosures.
5 This song Visvavasu shall sing us, meter of air's mid-realm celestial Gandharva,
That we may know aright both truth and falsehood: may he inspire our thoughts and help our praises.
6 In the floods' track he found the bootyseeker: the rocky cow-pen's doors he threw wide open.
These, the Gandharva told him, Rowed with Amrta. Indra knew well the puissancc of the dragons.
He in whose energy wise Pusan marches, surveying all existence like a herdsman.
2 Beholding men he sits amid the heaven filling the two world-halves and air's wide region.
He looks upon the rich far-spreading pastures between the eastern and the western limit.
3 He, root of wealth, the gatherer-up of treasures, looks with his might on every form and figure.
Savitar, like a God.whose Law is constant, stands in the battle for the spoil like Indra.
4 Waters from sacrifice came to the Gandharva Visvavasu, O Soma, when they saw him.
Indra, approaching quickly, marked their going, and looked around upon the Sun's enclosures.
5 This song Visvavasu shall sing us, meter of air's mid-realm celestial Gandharva,
That we may know aright both truth and falsehood: may he inspire our thoughts and help our praises.
6 In the floods' track he found the bootyseeker: the rocky cow-pen's doors he threw wide open.
These, the Gandharva told him, Rowed with Amrta. Indra knew well the puissancc of the dragons.
1.1.46 Mantra 140 – Agni (Authors: Agni, Pavaka)
1. AGNI, life-power and fame are thine: thy fires blaze mightily,
thou rich in wealth of beams!
Sage, passing bright, thou givest to the worshipper, with strength, the food that merits laud.
2 With brilliant, purifying sheen, with perfect sheen thou liftest up thyself in light.
Thou, visiting both thy Mothers, aidest them as Son: thou joinest close the earth and heaven.
3 O Jatavedas, Son of Strength, rejoice ihyself, gracious, in our fair hymns and songs.
In thee are treasured various forms of strengthening food, born nobly and of wondrous help.
4 Agni, spread forth, as Ruler, over living things: give wealth to us, Immortal God.
Thou shinest out from beauty fair to look upon: thou leadest us to conquering power.
5 To him, the wise, who orders sacrifice, who hath great riches un der his control,
Thou givest blest award of good, and plenteous food, givest him wealth that conquers all.
6 The men have set before them them for their welfare Agni, strong, visible to all, the Holy.
Thee, Godlike One, with ears to hear, most famous, men's generations magnify with praise-songs.
Sage, passing bright, thou givest to the worshipper, with strength, the food that merits laud.
2 With brilliant, purifying sheen, with perfect sheen thou liftest up thyself in light.
Thou, visiting both thy Mothers, aidest them as Son: thou joinest close the earth and heaven.
3 O Jatavedas, Son of Strength, rejoice ihyself, gracious, in our fair hymns and songs.
In thee are treasured various forms of strengthening food, born nobly and of wondrous help.
4 Agni, spread forth, as Ruler, over living things: give wealth to us, Immortal God.
Thou shinest out from beauty fair to look upon: thou leadest us to conquering power.
5 To him, the wise, who orders sacrifice, who hath great riches un der his control,
Thou givest blest award of good, and plenteous food, givest him wealth that conquers all.
6 The men have set before them them for their welfare Agni, strong, visible to all, the Holy.
Thee, Godlike One, with ears to hear, most famous, men's generations magnify with praise-songs.
Om Tat Sat
(Continued
..)
My
humble salutations to Swamyjis, Philosophic scholars , dharmicscriptures dot
org
for the
collection)
0 comments:
Post a Comment